1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que quand l’heure sera venue, il vous souvienne que je vous les ai dites ; et je ne vous ai point dit ces choses dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. (16:4) | John 16:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que quand ce temps sera venu, vous vous souveniez que je vous les ai dites ; toutefois, je ne vous ai pas dit ces choses dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Or je vous ai dit ces choses, afin que lorsque ce temps-là sera venu, vous vous souveniez que je vous les ai dites. (16:4) | Jean 16:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que, lorsque l’heure en sera venue, vous vous souveniez que je vous en ai parlé ; si je ne vous en ai pas parlé dès le commencement, c’est que j’étais avec vous ; (16:4) | Jean 16:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Or je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l’heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites ; or je ne vous les ai pas dites dès le commencement parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Or je vous ai dit ces choses afin que, lorsque ce temps sera venu, vous vous souveniez que je vous les ai dites. (16:4) | Jean 16:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Je vous le dis, afin que, lorsque l’heure sera venue, il vous souvienne que je vous en ai parlé. Je ne vous en ai pas parlé dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que, quand l’heure sera venue, il vous souvienne que moi je vous les ai dites ; et je ne vous ai pas dit ces choses dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Je vous ai dit ces choses afin que, lorsque l’heure en sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. (16:4) | Jean 16:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 Je vous parle ainsi pour que, leur moment venu, vous vous souveniez que je vous ai dit ces choses ; je ne vous les ai pas dites dès le commencement parce que j’étais avec vous. » (16:4) | Jean 16:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Je vous ai dit ces choses, afin que, lorsque l’heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous en ai pas parlé dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Mais je vous l’ai dit afin que, lorsque l’heure sera venue, vous vous souveniez que je vous l’ai annoncé. (16:4) | Jean 16:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Mais je vous ai dit cela, pour qu’une fois leur heure venue, vous vous rappeliez que je vous l’ai dit. « Je ne vous ai pas dit cela dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Je vous ai dit ces choses, afin que, lorsque l’heure sera venue, vous vous souveniez que je vous les ai dites. Je ne vous en ai pas parlé dès le commencement, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Toutefois, je vous ai dit ces choses pour que, quand l’heure arrivera pour eux, vous vous rappeliez que je vous les ai dites. “ Ces choses, cependant, je ne vous les ai pas dites au début, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Je vous ai dit cela afin que, l’heure venue, vous vous souveniez que je vous l’ai dit. Je ne vous en ai pas parlé dès le début parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Toutefois, je vous ai dit ces choses pour que, quand l’heure où elles doivent se produire viendra, vous vous rappeliez que je vous les ai dites. « Je ne vous ai pas dit ces choses au début, parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Mais je vous ai dit ces choses, afin que lorsque l’heure sera venue, vous puissiez vous souvenir que je vous en ai parlé. Et je ne vous ai pas dit ces choses au commencement parce que j’étais avec vous. (16:4) | Jean 16:4-4 |