Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Mais Jésus lui dit : laisse-la [faire] ; elle l’a gardé pour le jour [de l’appareil] de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Then said Jesus, Let her alone : against the day of my burying hath she kept this. (12:7) John
12:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Mais Jésus lui dit : Laisse-la faire ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Mais Jésus dit : Laissez-la faire, parce qu’elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 Jésus dit donc : « Laisse-la en paix, afin qu’elle le garde pour le jour de ma sépulture ; (12:7) Jean
12:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Jésus dit donc : Laisse-la, elle l’a gardé pour le jour de ma sépulture ; (12:7) Jean
12:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Mais Jésus dit : Laissez-la, afin qu’elle garde ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Jésus lui dit donc : « Laisse-la en paix ; elle a voulu garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Jésus donc dit : Permets-lui d’avoir gardé ceci pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Jésus dit donc : Laissez-la, afin qu’elle réserve ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 Jésus répondit : « Laisse-la, afin qu’elle réserve ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Mais Jésus dit : Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Jésus lui dit donc : “ Laisse-la ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Jésus dit alors : « Laisse-la : c’est pour le jour de ma sépulture qu’elle devait garder ce parfum. (12:7) Jean
12:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Mais Jésus dit : Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) Jean
12:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Jésus dit donc : “ Laisse-​la, pour qu’elle garde cette observance en vue du jour de mon enterrement. (12:7) Jean
12:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Jésus dit alors : « Laisse-la ! Elle a gardé ce parfum pour le jour de mon ensevelissement. (12:7) Jean
12:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Alors Jésus dit : « Laisse-​la tranquille, pour qu’elle respecte cette coutume en vue du jour de mon enterrement. (12:7) Jean
12:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Alors Jésus dit : Laisse-la : elle a gardé ceci pour le jour de mon ensevelissement. (12:7) Jean
12:7-7