1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais Jésus lui dit : laisse-la [faire] ; elle l’a gardé pour le jour [de l’appareil] de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Then said Jesus, Let her alone : against the day of my burying hath she kept this. (12:7) | John 12:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Mais Jésus lui dit : Laisse-la faire ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Mais Jésus dit : Laissez-la faire, parce qu’elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Jésus dit donc : « Laisse-la en paix, afin qu’elle le garde pour le jour de ma sépulture ; (12:7) | Jean 12:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Jésus dit donc : Laisse-la, elle l’a gardé pour le jour de ma sépulture ; (12:7) | Jean 12:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Mais Jésus dit : Laissez-la, afin qu’elle garde ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Jésus lui dit donc : « Laisse-la en paix ; elle a voulu garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Jésus donc dit : Permets-lui d’avoir gardé ceci pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Jésus dit donc : Laissez-la, afin qu’elle réserve ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Jésus répondit : « Laisse-la, afin qu’elle réserve ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Mais Jésus dit : Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Jésus lui dit donc : “ Laisse-la ; elle a gardé ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Jésus dit alors : « Laisse-la : c’est pour le jour de ma sépulture qu’elle devait garder ce parfum. (12:7) | Jean 12:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Mais Jésus dit : Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. (12:7) | Jean 12:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Jésus dit donc : “ Laisse-la, pour qu’elle garde cette observance en vue du jour de mon enterrement. (12:7) | Jean 12:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Jésus dit alors : « Laisse-la ! Elle a gardé ce parfum pour le jour de mon ensevelissement. (12:7) | Jean 12:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Alors Jésus dit : « Laisse-la tranquille, pour qu’elle respecte cette coutume en vue du jour de mon enterrement. (12:7) | Jean 12:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Alors Jésus dit : Laisse-la : elle a gardé ceci pour le jour de mon ensevelissement. (12:7) | Jean 12:7-7 |