Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Voici, nous tenons pour bienheureux ceux qui ont souffert ; vous avez appris [quelle a été] la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur ; car le Seigneur est plein de compassion, et pitoyable. (5:11) Jacques
5:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord ; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. (5:11) James
5:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Vous savez que nous regardons comme heureux ceux qui ont souffert constamment ; vous avez ouï parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui accorda ; car le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion. (5:11) Jacques
5:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Vous voyez que nous appelons heureux, ceux qui ont souffert avec patience. Vous avez appris quelle a été la patience de Job ; et vous avez vu la fin du Seigneur : car le Seigneur est plein de compassion et de miséricorde. (5:11) Jacques
5:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Voici, nous proclamons bienheureux ceux qui ont tenu ferme ; vous avez ouï parler de la constance de Job, et vous avez vu l’issue donnée par le Seigneur, car le Seigneur a beaucoup d’entrailles, et Il est compatissant. (5:11) Jacques
5:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Voyez ! nous disons bienheureux ceux qui attendent patiemment. Vous avez entendu parler de l’attente patiente de Job, et vous avez vu la fin [qui lui vint] du Seigneur ; parce que le Seigneur est abondant en compassions et miséricordieux. (5:11) Jacques
5:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Vous voyez que nous les appelons bienheureux, parce qu’ils ont souffert. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vu la fin du Seigneur, car le Seigneur est plein de compassion et de miséricorde. (5:11) Jacques
5:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Vous voyez que nous proclamons bienheureux ceux qui souffrent avec patience. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui a ménagée, car le Seigneur est plein de tendresse et de commisération. (5:11) Jacques
5:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent [l’épreuve avec patience]. Vous avez ouï parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur, [savoir] que le Seigneur est plein de compassion et miséricordieux. (5:11) Jacques
5:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Voici, nous appelons heureux ceux qui ont tenu bon. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui a accordée ; car le Seigneur est miséricordieux et compatissant. (5:11) Jacques
5:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Nous appelons heureux, voyez-vous, ceux qui ont tenu bon. Vous avez entendu parler de la constance de Job, et vous avez vu ce que le Seigneur lui a donné à la fin ; car il est plein de compassion et de miséricorde. (5:11) Jacques
5:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui ont souffert patiemment. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui accorda, car le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion. (5:11) Jacques
5:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Voyez, nous proclamons bienheureux ceux qui ont souffert. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu quelle fin le Seigneur lui a ménagée ; car le Seigneur est plein de compassion et de miséricorde. (5:11) Jacques
5:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Voyez : nous proclamons bienheureux ceux qui ont de la constance. Vous avez entendu parler de la constance de Job et vous avez vu le dessein du Seigneur ; car le Seigneur est miséricordieux et compatissant. (5:11) Jacques
5:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui ont souffert patiemment. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui accorda, car le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion. (5:11) Jacques
5:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Voyez ! Nous déclarons heureux ceux qui ont enduré. Vous avez entendu parler de l’endurance de Job et vous avez vu le dénouement que Jéhovah a amené, [et vous avez constaté] que Jéhovah est plein de tendre affection et miséricordieux. (5:11) Jacques
5:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Nous disons heureux ceux qui persévèrent. Vous avez entendu parler de la persévérance de Job et vous avez vu la fin que le Seigneur lui a accordée, car le Seigneur est plein de tendresse et de compassion. (5:11) Jacques
5:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Voyez ! Nous déclarons heureux ceux qui ont enduré. Vous avez entendu parler de l’endurance de Job et vous avez vu ce que Jéhovah a fait pour lui à la fin, et vous avez constaté que Jéhovah est plein de tendre affection et miséricordieux. (5:11) Jacques
5:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Voici, nous estimons heureux ceux qui endurent. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur ; que le Seigneur est plein de pitié et de tendre miséricorde. (5:11) Jacques
5:11-11