Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Et Ruben parla à son père, et lui dit : Fais mourir deux de mes fils, si je ne te le ramène ; donne-le moi en charge ; et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee : deliver him into my hand, and I will bring him to thee again. (42:37) Genesis
42:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et Ruben parla à son père, et lui dit : Fais mourir mes deux enfans, si je ne te le ramène ; confie-le-moi, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Et Ruben dit à son père : Tu peux faire mourir mes deux fils, si je ne te le ramène pas. Remets-le entre mes mains et je te le rendrai. (42:37) Genèse
42:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Ruben lui répondit : Faites mourir mes deux enfants, si je ne vous le ramène. Confiez-le-moi, et je vous le rendrai certainement. (42:37) Genèse
42:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et Ruben parla à son père, en disant : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène ; remets-le dans ma main, et je te le rendrai. (42:37) Genèse
42:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Ruben lui répondit : Faites mourir mes deux fils, si je ne vous le ramène pas. Confiez-le-moi, et je vous le rendrai. (42:37) Genèse
42:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Ruben dit à son père : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Et Ruben parla à son père, disant : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Ruben lui répondit : Faites mourir mes deux enfants, si je ne vous le ramène pas. Confiez-le moi, et je vous le rendrai. (42:37) Genèse
42:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Ruben dit à son père : « Fais mourir mes deux fils, si je ne te le ramène ! Confie le à mes mains et je le ramènerai près de toi. » (42:37) Genèse
42:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Ruben dit à son père : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Ruben dit à son père : “ Tu feras mourir mes deux fils, si je ne te ramène pas Benjamin ; remets-le entre mes mains, et moi, je te le ramènerai. ˮ (42:37) Genèse
42:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Mais Ruben dit à son père : « Tu mettras mes deux fils à mort si je ne te le ramène pas. Confie-le-moi et je te le rendrai ! » (42:37) Genèse
42:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Ruben dit à son père : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te ramène pas Benjamin ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Mais Ruben dit à son père : “ Mes deux fils, tu pourras les faire mourir si je ne te le ramène pas. Confie-​le à mes soins et c’est moi qui le ferai revenir vers toi. ” (42:37) Genèse
42:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Ruben dit à son père : « Si je ne te ramène pas Benjamin, tu pourras faire mourir mes deux fils. Confie-le-moi et je te le ramènerai. » (42:37) Genèse
42:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Mais Ruben dit à son père : « Tu pourras faire mourir mes deux fils si je ne te le ramène pas. Confie-​le-​moi et je te le ramènerai. » (42:37) Genèse
42:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et Ruben parla à son père, disant, Tue mes deux fils, si je ne te le ramène pas : remets-le en ma main, et je te le ramènerai. (42:37) Genèse
42:37-37