Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Mais il arriva qu’au bout de deux ans entiers Pharaon songea, et il lui semblait qu’il était près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed : and, behold, he stood by the river. (41:1) Genesis
41:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Mais au bout de deux ans entiers, Pharaon songea, et il lui semblait qu’il était près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et au bout de deux ans Pharaon eut un songe, et voici, il se tenait près du Nil. (41:1) Genèse
41:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 DEUX ans après, Pharaon eut un songe. Il lui semblait qu’il était sur le bord du fleuve du Nil, (41:1) Genèse
41:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Il arriva, au bout de deux années de temps , que Pharaon songea : Et voici, il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Deux ans après, Pharaon eut un songe. Il lui semblait être sur le bord du fleuve, (41:1) Genèse
41:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et il arriva, au bout de deux années révolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait près du fleuve : (41:1) Genèse
41:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Deux ans après, le Pharaon eut un songe. Il lui semblait qu’il était sur le bord du fleuve, (41:1) Genèse
41:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 APRÈS un intervalle de deux années, Pharaon eut un songe, où il se voyait debout au bord du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Deux ans s’étant écoulés, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve, (41:1) Genèse
41:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Deux ans après, il advint que Pharaon eut un songe : il se tenait près du Nil (41:1) Genèse
41:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Et il arriva, au bout de deux années entières, que Pharaon fit un rêve, et voici qu’il se tenait près du Nil. (41:1) Genèse
41:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au bout de 2 ans, le pharaon fit un rêve dans lequel il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Deux ans plus tard, Pharaon rêva qu’il se tenait près du Nil. (41:1) Genèse
41:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et il arriva au bout de deux années entières, que Pharaon rêva : et, voici, il se tenait près du fleuve. (41:1) Genèse
41:1-1