Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et il y avait en ce cep trois sarments ; et il était près de fleurir ; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins. (40:10) Genèse
40:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And in the vine were three branches : and it was as though it budded, and her blossoms shot forth ; and the clusters thereof brought forth ripe grapes : (40:10) Genesis
40:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et que ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu’il voulait fleurir, que sa fleur sortait, et que ses grappes avaient des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et le cep avait trois pampres ; et après avoir jeté ses bourgeons, il épanouit ses fleurs et les grappes donnèrent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 on il y avait trois provins, qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ; (40:10) Genèse
40:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 et sur le cep trois sarments ; et quand il eut bourgeonné, sa fleur monta, [et] ses grappes produisirent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Il y avait trois branches qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 et sur ce cep, trois sarments ; et il était comme bourgeonnant : sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs ; (40:10) Genèse
40:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ; (40:10) Genèse
40:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 A cette vigne étaient trois pampres. Or, elle semblait se couvrir de fleurs, ses bourgeons se développaient, ses grappes mûrissaient leurs raisins. (40:10) Genèse
40:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 et ce cep avait trois branches ; il poussa des bourgeons, la fleur sortit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 et sur le cep trois sarments : dès qu’il bourgeonna, il monta en fleurs, ses grappes firent mûrir les raisins. (40:10) Genèse
40:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Sur la vigne il y avait trois sarments, et elle semblait bourgeonner. Ses fleurs sortirent. Ses grappes firent mûrir leurs raisins. (40:10) Genèse
40:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ce cep portait trois sarments. Quand il a bourgeonné, sa fleur s’est développée et ses grappes ont donné des raisins mûrs. (40:10) Genèse
40:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Sur la vigne, il y avait trois branches. Elle a bourgeonné, les fleurs sont sorties, puis les grappes de raisin ont mûri. (40:10) Genèse
40:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et dans la vigne étaient trois sarments : et c’était comme si elle bourgeonnait, et sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs : (40:10) Genèse
40:10-10