Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Il retourna vers ses frères, et leur dit : L’enfant ne se trouve point ; et moi ! moi ! où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And he returned unto his brethren, and said, The child is not ; and I, whither shall I go ? (37:30) Genesis
37:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et il retourna vers ses frères, et il dit : L’enfant ne se trouve point, et moi, moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Et il rejoignit ses frères et dit : L’enfant n’y est plus, et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 déchira ses vêtements, et vint dire à ses frères : L’enfant ne paraît plus, et que deviendrai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 et il retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est plus ! Et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Déchira ses vêtements, et dit à ses frères : L’enfant a disparu : que deviendrai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est plus ! Et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 et il déchira ses vêtements, et retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est pas, et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Déchira ses vêtements et vint dire à ses frères : L’enfant ne paraît plus ; et que deviendrai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 retourna vers ses frères et dit : « L’enfant n’y est plus et moi, où irai je ? » (37:30) Genèse
37:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est plus ! Et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Il déchira ses vêtements et, étant retourné vers ses frères, il dit : “ L’enfant n’y est plus, et moi, où irai-je ? ˮ (37:30) Genèse
37:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 et, revenant vers ses frères, il dit : « L’enfant n’est plus là ! Et moi, où vais-je aller ? » (37:30) Genèse
37:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 retourna vers ses frères, et dit : L’enfant n’y est plus ! Et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Quand il revint vers ses autres frères, il s’écria : “ L’enfant a disparu ! Et moi, où faut-​il donc que j’aille ? ” (37:30) Genèse
37:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 retourna vers ses frères et dit : « Il n’est plus là ! Et moi, où puis-je aller ? » (37:30) Genèse
37:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Il alla voir ses frères et s’écria : « L’enfant a disparu ! Et moi, que vais-​je faire ? » (37:30) Genèse
37:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et il retourna vers ses frères, et dit, L’enfant n’est pas : et moi, où irai-je ? (37:30) Genèse
37:30-30