1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Ensuite ils s’assirent pour manger du pain ; et levant les yeux ils regardèrent, et voici une troupe d’Ismaélites qui passaient, et qui venaient de Galaad, et leurs chameaux portaient des drogues, du baume, et de la myrrhe ; et ils allaient porter ces choses en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And they sat down to eat bread : and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. (37:25) | Genesis 37:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Ensuite ils s’assirent pour manger du pain. Et levant les yeux, ils regardèrent, et voici une troupe d’Ismaélites qui passaient, et qui venaient de Galaad ; et leurs chameaux portaient des drogues, et du baume, et de la myrrhe, et ils allaient porter ces choses en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et ils s’assirent pour manger le pain ; alors ils levèrent les yeux et regardèrent, et voilà que c’était une caravane d’Ismaélites arrivant de Galaad ; et leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de ladanum ; ils étaient en route pour les transporter en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 S’étant ensuite assis pour manger, ils virent des Ismaélites qui passaient, et qui venant de Galaad portaient sur leurs chameaux des parfums, de la résine et de la myrrhe, et s’en allaient en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et ils s’assirent pour manger du pain ; et ils levèrent les yeux et ils virent, et voici, une caravane d’Ismaélites venait de Galaad ; leurs chameaux portaient des épices, du baume et des résines odorantes ; ils allaient les porter en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 S’étant assis pour manger, ils aperçurent des Ismaélites qui passaient, et qui venaient de Galaad avec leurs chameaux chargés de parfums, de résine et de myrrhe, et s’en allaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Ils s’assirent ensuite pour manger. Ayant levé les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites venant de Galaad ; leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe, qu’ils transportaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et ils s’assirent pour manger le pain ; et ils levèrent les yeux et regardèrent, et voici, une caravane d’Ismaélites venait de Galaad ; et leurs chameaux portaient des épices, du baume, et de la myrrhe, qu’ils allaient porter en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 S’étant ensuite assis pour manger, ils virent des Ismaëlites qui passaient, et qui, venant de Galaad, portaient sur leurs chameaux des parfums, de la résine et de la myrrhe, et s’en allaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Comme ils étaient assis pour prendre leur repas, ils levèrent les yeux et virent une caravane d’Ismaélites, laquelle venait de Galaad ; leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de lotus qu’ils allaient transporter en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Ils s’assirent ensuite pour manger. Ayant levé les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites venant de Galaad ; leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe, qu’ils transportaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Puis ils s’assirent pour manger. Levant les yeux, ils virent, et voici qu’une caravane d’Ismaélites venait de Galaad ; leurs chameaux étaient chargés d’astragale, de baume et de ladanum, qu’ils transportaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Puis ils s’assirent pour manger. Comme ils levaient les yeux, voici qu’ils aperçurent une caravane d’Ismaélites qui venait de Galaad. Leurs chameaux étaient chargés de gomme adragante, de baume et de ladanum, qu’ils allaient livrer en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Ils s’assirent ensuite pour manger. Ayant levé les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites venant de Galaad ; leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe, qu’ils transportaient en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Puis ils s’assirent pour manger le pain. Lorsqu’ils levèrent les yeux pour regarder, eh bien, voici qu’une caravane de Yishmaélites arrivait de Guiléad ; leurs chameaux transportaient ladanum, baume et écorce résineuse ; ils étaient en route pour faire descendre [tout cela] en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Ils s’assirent ensuite pour manger. Levant les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites qui venaient de Galaad. Leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe qu’ils transportaient en Egypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Ensuite, ils s’assirent pour manger. Soudain, ils virent une caravane d’Ismaélites qui arrivait de Galaad. Leurs chameaux transportaient du ladanum, du baume et des écorces résineuses. Ils descendaient en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et ils s’assirent pour manger le pain : et ils levèrent leurs yeux et regardèrent, et, voici, une compagnie d’Ismaélites venait de Gilead avec leurs chameaux chargés d’épices, de baume, et de myrrhe, allant les porter en Égypte. (37:25) | Genèse 37:25-25 |