1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Et l’ayant pris, ils le jetèrent dans la fosse ; mais la fosse était vide, et il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And they took him, and cast him into a pit : and the pit was empty, there was no water in it. (37:24) | Genesis 37:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Et ils le saisirent, et le jetèrent dans la fosse. Or, la fosse était vide, et il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 et ils le prirent et le jetèrent dans la citerne ; or la citerne était vide ; il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 et ils le jetèrent dans cette vieille citerne qui était sans eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 et ils le prirent et le jetèrent dans la citerne. Or la citerne était vide ; il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Et le jetèrent dans une vieille citerne sans eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide ; il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 et ils le prirent et le jetèrent dans la citerne ; or la citerne était vide : il n’y avait point d’eau dedans. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Et ils le jetèrent dans cette vieille citerne, qui était sans eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 et ils le saisirent et ils le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide et sans eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide ; il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 et, l’ayant pris, ils le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide : il n’y avait pas d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Ils se saisirent de lui et le jetèrent dans la citerne ; c’était une citerne vide, où il n’y avait pas d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide ; il n’y avait point d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 puis ils le prirent et le jetèrent dans la citerne. À l’époque la citerne était vide ; il n’y avait pas d’eau dedans. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Ils s’emparèrent de lui et le jetèrent dans la citerne. Celle-ci était vide : il n’y avait pas d’eau. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Puis ils jetèrent Joseph dans la citerne. À ce moment-là, il n’y avait pas d’eau dedans. (37:24) | Genèse 37:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et ils le prirent, et le jetèrent dans une fosse : et la fosse était vide, il n’y avait pas d’eau dedans. (37:24) | Genèse 37:24-24 |