1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 43 Le Duc Magdiel, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d’Edom selon leurs demeures du pays de leur possession. C’est Esaü le père d’Edom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 43 Duke Magdiel, duke Iram : these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession : he is Esau the father of the Edomites. (36:43) | Genesis 36:43-43 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 43 Le duc Magdiel, et le duc Hiram. Ce sont là les ducs d’Edom, selon leurs demeures au pays de leur possession. C’est Esaü qui fut le père des Iduméens. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 43 le chef de Magdiel, le chef de Iram. Tels sont les chefs d’Edom selon leurs territoires dans le pays de leur propriété. Tel est Esaü, père des Ëdomites. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 43 le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes sortis d’Edom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est cet Edom, appelé aussi Esaü, qui fut le père des Iduméens. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs habitations, dans la terre de leur propriété. C’est Esaü, père d’Edom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 43 Le prince Magdiel, et le prince Hiram. Ce sont les princes d’Édom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est le même qu’Ésaü, père des Iduméens. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Ésaü, père d’Édom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C’est Ésaü, père d’Édom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 43 Le prince Magdiel et le prince Hiram. Ce sont là les princes sortis d’Edom, qui ont habité dans les terres de son empire. C’est là Esaü, père des Iduméens. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Édom, selon leurs résidences dans le pays qu’ils occupaient ; tel fut Ésaü, le père d’Édom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Ésaü, père d’Édom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 43 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs demeures dans le pays qu’ils occupent. C’est là Esaü, père d’Edom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Edom, selon leurs résidences au pays qu’ils possédaient. C’est Esaü, père d’Edom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 43 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C’est là Esaü, père d’Edom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 43 cheik Magdiël, cheik Iram. Ce sont là les cheiks d’Édom selon leurs habitats dans le pays qui était leur propriété. C’est Ésaü le père d’Édom. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 43 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Edom d’après leur lieu d’habitation dans le pays qu’ils possédaient. Voilà pour Esaü, l’ancêtre des Edomites. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 43 cheik Magdiel et cheik Iram. Ce sont là les cheiks des Édomites selon leurs campements dans leur pays. Ce sont les descendants d’Ésaü, les Édomites. (36:43) | Genèse 36:43-43 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 43 Duc Magdiel, duc Iram : ce sont ici les ducs d’Edom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession : Il est Esaü, le père des Edomites. (36:43) | Genèse 36:43-43 |