Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Je te prie que mon Seigneur passe devant son serviteur, et je m’en irai tout doucement, au pas de ce bagage qui [est] devant moi, et au pas de ces enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon Seigneur en Séhir. (33:14) Genèse
33:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant : and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. (33:14) Genesis
33:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Je te prie, que mon seigneur marche devant ton serviteur ; et je m’en irai tout doucement, au pas du bétail qui est devant moi, et de ces petits enfans, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Séhir. (33:14) Genèse
33:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Que mon seigneur prenne l’avance sur son serviteur, et moi je pourrai cheminer à mon aise en suivant le pas des troupeaux qui me précéderont, et le pas des enfants jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Seïr. (33:14) Genèse
33:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Que mon seigneur marche donc devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes petits pourront le faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur en Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Que mon seigneur passe, je te prie, devant son esclave, et moi, je me transporterai à mon aise, au pas de ce convoi qui va devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séhir. (33:14) Genèse
33:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Que mon seigneur marche devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes enfants pourront le faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur en Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur ; et moi je cheminerai tout doucement au pas de ce bétail qui est devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive auprès de mon seigneur, à Séhir. (33:14) Genèse
33:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Que mon seigneur marche donc devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes petits le pourront faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, en Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Que mon seigneur veuille passer devant son serviteur ; moi, je cheminerai à ma commodité, selon le pas de la suite qui m’accompagne et selon le pas des enfants, jusqu’à ce que je rejoigne mon seigneur à Séir. » (33:14) Genèse
33:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur, et moi, je suivrai doucement, au pas du troupeau qui marche devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. ˮ (33:14) Genèse
33:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Que Monseigneur parte donc en avant de son serviteur ; pour moi, je cheminerai doucement au pas du troupeau que j’ai devant moi et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez Monseigneur, en Séïr. » (33:14) Genèse
33:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) Genèse
33:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Que mon seigneur, s’il te plaît, passe en avant de son serviteur, mais permets que moi je continue mon voyage à ma convenance, au pas du bétail qui est devant moi et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séïr. ” (33:14) Genèse
33:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ! De mon côté, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Séir. » (33:14) Genèse
33:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 S’il te plaît, mon seigneur, passe devant moi, ton serviteur. Moi, je continuerai mon voyage plus lentement, au rythme de mon bétail et des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez toi, mon seigneur, à Séïr. » (33:14) Genèse
33:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur : et je conduirai doucement, selon le bétail qui va devant moi et ce que les enfants peuvent endurer, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Seir. (33:14) Genèse
33:14-14