1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Je te prie que mon Seigneur passe devant son serviteur, et je m’en irai tout doucement, au pas de ce bagage qui [est] devant moi, et au pas de ces enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon Seigneur en Séhir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant : and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. (33:14) | Genesis 33:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Je te prie, que mon seigneur marche devant ton serviteur ; et je m’en irai tout doucement, au pas du bétail qui est devant moi, et de ces petits enfans, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Séhir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Que mon seigneur prenne l’avance sur son serviteur, et moi je pourrai cheminer à mon aise en suivant le pas des troupeaux qui me précéderont, et le pas des enfants jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Seïr. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Que mon seigneur marche donc devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes petits pourront le faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur en Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Que mon seigneur passe, je te prie, devant son esclave, et moi, je me transporterai à mon aise, au pas de ce convoi qui va devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séhir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Que mon seigneur marche devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes enfants pourront le faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur en Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur ; et moi je cheminerai tout doucement au pas de ce bétail qui est devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive auprès de mon seigneur, à Séhir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Que mon seigneur marche donc devant son serviteur, et je le suivrai tout doucement, selon que je verrai que mes petits le pourront faire, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, en Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Que mon seigneur veuille passer devant son serviteur ; moi, je cheminerai à ma commodité, selon le pas de la suite qui m’accompagne et selon le pas des enfants, jusqu’à ce que je rejoigne mon seigneur à Séir. » (33:14) | Genèse 33:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur, et moi, je suivrai doucement, au pas du troupeau qui marche devant moi, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. ˮ (33:14) | Genèse 33:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Que Monseigneur parte donc en avant de son serviteur ; pour moi, je cheminerai doucement au pas du troupeau que j’ai devant moi et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez Monseigneur, en Séïr. » (33:14) | Genèse 33:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Que mon seigneur, s’il te plaît, passe en avant de son serviteur, mais permets que moi je continue mon voyage à ma convenance, au pas du bétail qui est devant moi et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur, à Séïr. ” (33:14) | Genèse 33:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur ! De mon côté, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera et au pas des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Séir. » (33:14) | Genèse 33:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 S’il te plaît, mon seigneur, passe devant moi, ton serviteur. Moi, je continuerai mon voyage plus lentement, au rythme de mon bétail et des enfants, jusqu’à ce que j’arrive chez toi, mon seigneur, à Séïr. » (33:14) | Genèse 33:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Que mon seigneur, je te prie, passe devant son serviteur : et je conduirai doucement, selon le bétail qui va devant moi et ce que les enfants peuvent endurer, jusqu’à ce que j’arrive chez mon seigneur à Seir. (33:14) | Genèse 33:14-14 |