Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Le présent donc alla devant lui ; mais pour lui il demeura cette nuit-là avec sa troupe. (32:21) Genèse
32:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 So went the present over before him : and himself lodged that night in the company. (32:21) Genesis
32:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Le présent donc marcha devant lui ; mais il demeura cette nuit-là avec sa troupe. (32:21) Genèse
32:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et ainsi le présent prenait l’avance sur lui ; et il passa cette nuit au camp. (32:21) Genèse
32:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Les présents marchèrent donc devant Jacob, et pour lui il demeura pendant cette nuit dans son camp. (32:21) Genèse
32:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Et l’hommage passa devant lui. Et [Jacob] resta cette nuit-là dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Les présents précédèrent donc Jacob ; pour lui, il passa cette nuit dans son camp. (32:21) Genèse
32:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Le présent passa devant lui ; et il resta cette nuit-là dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et le présent passa devant lui ; mais, pour lui, il passa cette nuit-là dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Les présents marchèrent donc devant Jacob, et pour lui il demeura pendant cette nuit dans son camp. (32:21) Genèse
32:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Le présent défila devant lui et lui, demeura cette nuit dans le camp. (32:22) Genèse
32:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Le présent passa devant lui ; et il resta cette nuit-là dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Le présent passa devant lui, et il resta cette nuit-là dans le camp. (32:22) Genèse
32:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Le présent passa en avant et lui-même demeura cette nuit-là au camp. (32:22) Genèse
32:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Le présent passa devant lui ; et il resta cette nuit-là dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Le cadeau traversa donc en avant de lui, mais lui-​même logea, cette nuit-​là, dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Le cadeau passa devant lui et il resta cette nuit-là dans le camp. (32:22) Genèse
32:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Ses serviteurs traversèrent donc la rivière en avant de lui avec les cadeaux. Jacob, lui, passa la nuit dans le camp. (32:21) Genèse
32:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Ainsi le présent alla devant lui : et lui-même passa cette nuit-là dans sa compagnie. (32:21) Genèse
32:21-21