Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Et Léa dit : Dieu m’a donné un bon douaire ; maintenant mon mari demeurera avec moi : car je lui ai enfanté six enfants ; c’est pourquoi elle le nomma Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry ; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons : and she called his name Zebulun. (30:20) Genesis
30:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Et Léa dit : Dieu m’a donné un bon douaire ; maintenant mon mari demeurera avec moi ; car je lui ai donné six enfans. Elle l’appela Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Alors Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; maintenant mon mari demeurera avec moi, puisque je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon (demeure). (30:20) Genèse
30:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 et elle dit : Dieu m’a fait un excellent don : mon mari demeurera encore cette fois avec moi, parce que je lui ai donné six fils. Et elle le nomma Zabulon, qui signifie, demeure. (30:20) Genèse
30:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et Léa dit : Dieu m’a dotée d’une bonne dot ! Cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon (habitation). (30:20) Genèse
30:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Et elle dit : Dieu m’a fait un excellent don : mon mari demeurera encore cette fois avec moi, parce que je lui ai donné six fils ; et elle le nomma Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Et elle dit : Dieu m’a fait un excellent don ; mon mari demeurera encore cette fois avec moi, parce que je lui ai donné six fils. Et elle le nomma Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Et Léa dit : « Le Seigneur m’a accordée, moi, comme un don précieux ; désormais mon époux fera de moi sa compagne, car je lui ai enfanté six fils. » Et elle appela celui ci Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 et elle dit : “ Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, puisque je lui ai enfanté six fils. ˮ Et elle le nomma Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Léa dit : « Dieu m’a fait un beau présent, cette fois mon mari m’honorera, car je lui ai donné six fils » ; et elle l’appela Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Alors Léa dit : “ Dieu m’a fait, oui à moi, un beau cadeau. Enfin mon mari me tolérera, car je lui ai donné six fils. ” Elle l’appela donc du nom de Zéboulôn. (30:20) Genèse
30:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Léa dit : « Dieu m’a fait un beau cadeau : cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai donné six fils. » Et elle l’appela Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Alors elle dit : « Dieu m’a fait, oui à moi, un beau cadeau. Mon mari me tolérera enfin, car je lui ai donné six fils. » Elle l’appela donc Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et Leah dit, Dieu m’a doté d’une bonne dot : maintenant mon mari voudra demeurer avec moi : car je lui ai enfanté six fils : Et elle appela son nom Zabulon. (30:20) Genèse
30:20-20