Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Et Isaac répondit à Esaü, en disant : Voici, je l’ai établi ton Seigneur, et lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai fourni de froment et de moût ; et que ferai-je maintenant pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants ; and with corn and wine have I sustained him : and what shall I do now unto thee, my son ? (27:37) Genesis
27:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et Isaac répondit à Esaü, et lui dit : Voici, je l’ai établi ton seigneur, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs ; et je l’ai fourni de froment et du meilleur vin. Et que te ferai-je donc, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Et Isaac répondit et dit à Esaü : Voici, je lui ai donné la suprématie sur toi et j’ai constitué tous ses frères ses serviteurs, et je l’ai pourvu de blé et de moût : que pourrais-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti à sa domination tous ses frères ; je l’ai affermi dans la possession du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que me reste-t-il que je puisse faire pour vous ? (27:37) Genèse
27:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et Isaac répondit, et dit à Esaü : Voici, je l’ai fait ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour esclaves, et je l’ai soutenu de froment et de moût. Et pour toi donc que ferai-je, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti tous ses frères à sa domination. Je lui ai assuré l’abondance du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que puis-je faire pour vous ? (27:37) Genèse
27:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Isaac répondit, et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai sustenté avec du froment et du moût ; que ferai-je donc pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti à sa domination tous ses frères. Je l’ai affermi dans la possession du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que me reste-t-il que je puisse faire pour vous ? (27:37) Genèse
27:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Isaac répondit en ces termes à Ésaü : « Certes ! je l’ai institué ton supérieur, j’ai fait de tous ses frères ses serviteurs, je lai gratifié de la moisson et de la vendange : pour toi, dès lors, que puis je faire, mon fils ? » (27:37) Genèse
27:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Isaac répondit, et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Isaac répondit et dit à Esaü : “ Voici, je l’ai établi ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai pourvu de froment et de vin ; et pour toi donc, que puis-je faire, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Isaac, prenant la parole, répondit à Esaü : « Je l’ai établi ton maître, je lui ai donné tous ses frères comme serviteurs, je l’ai pourvu de froment et de vin. Que pourrais-je faire pour toi, mon fils ? » (27:37) Genèse
27:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Isaac répondit, et dit à Esaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Mais, en réponse à Ésaü, Isaac dit : “ Voici que je l’ai établi maître sur toi, je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs et, pour sa subsistance, je lui ai attribué grain et vin nouveau ; que puis-​je encore faire pour toi, mon fils ? ” (27:37) Genèse
27:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Isaac répondit à Esaü : « Je l’ai désigné comme ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu en blé et en vin. Que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? » (27:37) Genèse
27:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Mais Isaac lui répondit : « J’ai fait de lui ton maître, je lui ai donné tous ses frères comme serviteurs, et je lui ai donné céréales et vin nouveau. Que me reste-​t-​il à te donner, mon fils ? » (27:37) Genèse
27:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et Isaac répondit et dit à Esaü : Voici, je l’ai établi ton seigneur, et tous ses frères je lui ai donné pour serviteurs : et je l’ai pourvu de maïs et de vin : et que ferais-je maintenant pour toi, mon fils ? (27:37) Genèse
27:37-37