1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Et Isaac répondit à Esaü, en disant : Voici, je l’ai établi ton Seigneur, et lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai fourni de froment et de moût ; et que ferai-je maintenant pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants ; and with corn and wine have I sustained him : and what shall I do now unto thee, my son ? (27:37) | Genesis 27:37-37 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Et Isaac répondit à Esaü, et lui dit : Voici, je l’ai établi ton seigneur, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs ; et je l’ai fourni de froment et du meilleur vin. Et que te ferai-je donc, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 Et Isaac répondit et dit à Esaü : Voici, je lui ai donné la suprématie sur toi et j’ai constitué tous ses frères ses serviteurs, et je l’ai pourvu de blé et de moût : que pourrais-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti à sa domination tous ses frères ; je l’ai affermi dans la possession du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que me reste-t-il que je puisse faire pour vous ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Et Isaac répondit, et dit à Esaü : Voici, je l’ai fait ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour esclaves, et je l’ai soutenu de froment et de moût. Et pour toi donc que ferai-je, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti tous ses frères à sa domination. Je lui ai assuré l’abondance du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que puis-je faire pour vous ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Isaac répondit, et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et Isaac répondit et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai sustenté avec du froment et du moût ; que ferai-je donc pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Isaac lui répondit : Je l’ai établi votre seigneur, et j’ai assujetti à sa domination tous ses frères. Je l’ai affermi dans la possession du blé et du vin ; et après cela, mon fils, que me reste-t-il que je puisse faire pour vous ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 Isaac répondit en ces termes à Ésaü : « Certes ! je l’ai institué ton supérieur, j’ai fait de tous ses frères ses serviteurs, je lai gratifié de la moisson et de la vendange : pour toi, dès lors, que puis je faire, mon fils ? » (27:37) | Genèse 27:37-37 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Isaac répondit, et dit à Ésaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Isaac répondit et dit à Esaü : “ Voici, je l’ai établi ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, et je l’ai pourvu de froment et de vin ; et pour toi donc, que puis-je faire, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Isaac, prenant la parole, répondit à Esaü : « Je l’ai établi ton maître, je lui ai donné tous ses frères comme serviteurs, je l’ai pourvu de froment et de vin. Que pourrais-je faire pour toi, mon fils ? » (27:37) | Genèse 27:37-37 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Isaac répondit, et dit à Esaü : Voici, je l’ai établi ton maître, et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu de blé et de vin : que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Mais, en réponse à Ésaü, Isaac dit : “ Voici que je l’ai établi maître sur toi, je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs et, pour sa subsistance, je lui ai attribué grain et vin nouveau ; que puis-je encore faire pour toi, mon fils ? ” (27:37) | Genèse 27:37-37 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Isaac répondit à Esaü : « Je l’ai désigné comme ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs, je l’ai pourvu en blé et en vin. Que puis-je donc faire pour toi, mon fils ? » (27:37) | Genèse 27:37-37 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Mais Isaac lui répondit : « J’ai fait de lui ton maître, je lui ai donné tous ses frères comme serviteurs, et je lui ai donné céréales et vin nouveau. Que me reste-t-il à te donner, mon fils ? » (27:37) | Genèse 27:37-37 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et Isaac répondit et dit à Esaü : Voici, je l’ai établi ton seigneur, et tous ses frères je lui ai donné pour serviteurs : et je l’ai pourvu de maïs et de vin : et que ferais-je maintenant pour toi, mon fils ? (27:37) | Genèse 27:37-37 |