1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Et il s’approcha, et le baisa. Et [Isaac] sentit l’odeur de ses habits, et le bénit, en disant : Voici l’odeur de mon fils, comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And he came near, and kissed him : and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the Lord hath blessed : (27:27) | Genesis 27:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Et il s’approcha de lui, et le baisa. Et Isaac ayant senti l’odeur de ses habits, le bénit, en disant : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Eternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et il s’approcha et l’embrassa. Alors il sentit l’odeur de ses habits et il le bénit et dit : Voyez ! le parfum de mon fils est le parfum d’un champ que l’Éternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et il s’approcha, et le baisa ; et [Isaac] flaira l’odeur de ses vêtements, et le bénit, et dit : Voilà, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Eternel a béni ! (27:27) | Genèse 27:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Il s’approcha de lui, et le baisa. Isaac, sentant le parfum qu’exhalaient ses vêtements, lui dit en le bénissant : L’odeur de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs et béni du Seigneur. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et il s’approcha, et le baisa. Et il sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit, et dit : Regarde, — l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Il s’approcha donc de lui, et le baisa. Et Isaac, aussitôt qu’il eut senti la bonne odeur qui sortait de ses habits, lui dit en le bénissant : L’odeur qui sort de mon fils est semblable à celle d’un champ plein de fleurs que le Seigneur a comblé de ses bénédictions. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Il s’approcha et l’embrassa. Isaac aspira l’odeur de ses vêtements ; il le bénit et dit : « Voyez ! le parfum de mon fils est comme le parfum d’une terre favorisée du Seigneur ! (27:27) | Genèse 27:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Éternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Jacob s’approcha et le baisa ; et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements, et il le bénit en disant : “ Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ qu’a béni Yahweh. ˮ (27:27) | Genèse 27:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Il s’approcha et embrassa son père, qui respira l’odeur de ses vêtements. Il le bénit ainsi : « Oui, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ fertile que Yahvé a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Jacob s’approcha, et le baisa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements ; puis il le bénit, et dit : Voici, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que l’Eternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Il s’approcha donc et l’embrassa, et il sentit l’odeur de ses vêtements. Et il se mit à le bénir et à dire : “ Vois, l’odeur de mon fils est comme l’odeur du champ que Jéhovah a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Jacob s’approcha et l’embrassa. Isaac sentit l’odeur de ses vêtements. Il le bénit alors en disant : « L’odeur de mon fils est pareille à celle d’un champ que l’Eternel a béni. (27:27) | Genèse 27:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Il s’approcha donc et l’embrassa, et Isaac sentit l’odeur de ses vêtements. Alors il le bénit en disant : « L’odeur de mon fils est vraiment comme l’odeur du champ que Jéhovah a béni ! (27:27) | Genèse 27:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et il s’approcha, et l’embrassa : et il sentit l’odeur de son habillement, et il le bénit, et dit : Regarde, l’odeur de mon fils est comme l’odeur d’un champ que le SEIGNEUR a béni : (27:27) | Genèse 27:27-27 |