Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et ce serviteur lui [répondit] : Peut-être que la femme ne voudra point me suivre en ce pays ; me faudra-t-il nécessairement ramener ton fils au pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land : must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest ? (24:5) Genesis
24:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et ce serviteur lui répondit : Peut-être que la femme ne voudra point me suivre en ce pays. Me faudra-t-il nécessairement ramener ton fils au pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Alors le serviteur lui dit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci : dois-je pour lors reconduire ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Son serviteur lui répondit : Si la fille ne veut pas venir en ce pays-ci avec moi, voulez-vous que je remène votre fils au lieu d’où vous êtes sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et l’esclave lui dit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas venir après moi en cette terre-ci ; me faudra-t-il faire retourner ton fils dans la terre d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Le serviteur répondit : Si la jeune fille ne veut pas venir en ce pays-ci avec moi, dois-je reconduire votre fils au heu d’où vous êtes sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Le serviteur lui répondit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci ; devrai-je mener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et le serviteur lui dit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci ; me faudra-t-il faire retourner ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Son serviteur lui répondit : Si la fille ne veut pas venir en ce pays-ci avec moi, voulez-vous que je ramène votre fils au lieu d’où vous êtes sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Le serviteur lui dit : « peut-être cette femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci : devrai-je ramener ton fils dans le pays que tu as quitté ? » (24:5) Genèse
24:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Le serviteur lui répondit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci ; devrai-je mener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Le serviteur lui répondit : “ Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays ; devrai-je ramener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? ˮ (24:5) Genèse
24:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Le serviteur lui demanda : « Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci : faudra-t-il que je ramène ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? » (24:5) Genèse
24:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Le serviteur lui répondit : Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci ; devrai-je mener ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? (24:5) Genèse
24:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Cependant, le serviteur lui dit : “ Et si la femme ne veut pas venir avec moi dans ce pays-​ci ? Oui, faudra-​t-​il que je fasse retourner ton fils au pays d’où tu es sorti ? ” (24:5) Genèse
24:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Le serviteur lui répondit : « Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci. Devrai-je conduire ton fils dans le pays d’où tu es sorti ? » (24:5) Genèse
24:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Cependant, le serviteur lui dit : « Et si la femme ne veut pas venir ici avec moi ? Faudra-​t-​il que j’emmène ton fils au pays d’où tu viens ? » (24:5) Genèse
24:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et le serviteur lui dit : Si par aventure la femme ne voudra pas me suivre en ce pays : dois-je nécessairement amener ton fils au pays d’où tu es venu ? (24:5) Genèse
24:5-5