Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Et dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon Seigneur Abraham, qui n’a point cessé d’exercer sa gratuité et sa vérité envers mon Seigneur : et lors que j’étais en chemin, l’Éternel m’a conduit en la maison des frères de mon Seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And he said, Blessed be the Lord God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth : I being in the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren. (24:27) Genesis
24:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Et il dit : Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Abraham mon maître, qui a toujours été miséricordieux et véritable envers mon seigneur. Lorsque j’étais eu chemin, l’Eternel m’a conduit en la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 et dit : Béni soit l’Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, qui ne s’est pas départi de son amour et de sa fidélité envers mon seigneur ! Pour moi, l’Éternel m’a guidé sur la route de la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 en disant : Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Abraham, mon maître, qui n’a pas manqué de lui faire miséricorde selon la vérité de ses promesses, et qui m’a amené droit dans la maison du frère de mon maître. (24:27) Genèse
24:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 et il dit : Béni soit l’Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n’a pas renoncé à sa grâce et à sa vérité envers mon seigneur : Moi-même, l’Eternel m’a conduit, dans le chemin, à la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 En disant : Béni soit le Seigneur Dieu d’Abraham mon maître, qui a été miséricordieux et fidèle envers lui, et qui m’a amené droit dans la maison du frère de mon maître ! (24:27) Genèse
24:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 en disant : Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n’a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur ! Moi-même, l’Éternel m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 et dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui ne s’est pas départi de sa grâce et de sa vérité envers mon seigneur. Lorsque j’étais en chemin, l’Éternel m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 En disant : Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Abraham mon maître, qui n’a pas écarté de mon maître sa miséricorde et sa vérité, et qui m’a amené dans la maison du frère de mon maître. (24:27) Genèse
24:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 et Il dit : « Beni soit l’Éternel, Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas retiré sa faveur et sa fidélité à mon maître ! » (24:27) Genèse
24:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 en disant : Béni soit l’Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n’a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur ! Moi-même, l’Éternel m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 et il dit : “ Béni soit Yahweh, le Dieu d’Abraham, mon maître, qui n’a pas manqué à sa bonté et à sa fidélité envers mon maître. Moi-même, Yahweh m’a conduit par le chemin chez les frères de mon maître. ˮ (24:27) Genèse
24:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 et il dit : « Béni soit Yahvé, Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas ménagé sa bienveillance et sa bonté à mon maître. Yahvé a guidé mes pas chez le frère de mon maître ! » (24:27) Genèse
24:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 en disant : Béni soit l’Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n’a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur ! Moi-même, l’Eternel m’a conduit à la maison des frères de mon seigneur. (24:27) Genèse
24:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 et dit : “ Béni soit Jéhovah le Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas délaissé sa bonté de cœur et sa fidélité envers mon maître. Lorsque j’étais en chemin, Jéhovah m’a conduit à la maison des frères de mon maître. ” (24:27) Genèse
24:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 en disant : « Béni soit l’Eternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n’a pas renoncé à sa bonté et à sa fidélité envers mon seigneur ! Moi-même, l’Eternel m’a conduit chez la famille de mon seigneur. » (24:27) Genèse
24:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 et il dit : « Que Jéhovah, le Dieu de mon maître Abraham, soit loué, parce qu’il est resté bon et fidèle envers mon maître. Jéhovah m’a conduit chez les frères de mon maître. » (24:27) Genèse
24:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et il dit : Béni soit le SEIGNEUR Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas privé mon maître de sa miséricorde et de sa vérité : Moi, étant en chemin, le SEIGNEUR m’a conduit à la maison des frères de mon maître. (24:27) Genèse
24:27-27