1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et il arriva qu’avant qu’il eût achevé de parler, voici Rébecca fille de Béthuel, fils de Milca, femme de Nacor, frère d’Abraham, sortait ayant sa cruche sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder. (24:15) | Genesis 24:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et avant qu’il eût achevé de parler, voici, Rébecca, fille de Béthuël, fils de Milca, femme de Nacor, frère d’Abraham, sortait, ayant sa cruche sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et il n’avait pas encore achevé de parler que voici venir Rebecca, qui était née à Béthuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham, sa cruche sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 A peine avait-il achevé de parler ainsi en lui-même, lorsqu’il vit paraître Rebecca, fille de Bathuel, fils de Melcha, femme de Nachor, frère d’Abraham, qui portait sur son épaule un vaisseau plein d’eau. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Et il arriva, avant qu’il eût achevé de parler, que voici sortir Rebecca, sa cruche sur l’épaule. Elle était née de Béthuel, fils de Milca, femme de Nakor, frère d’Abraham, (24:15) | Genèse 24:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 A peine avait-il achevé de parler ainsi en lui-même, qu’il vit paraître Rébecca, fille de Bathuel, fils de Melcha, femme de Nachor, frère d’Abraham, qui portait un vase sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Il n’avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l’épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et il arriva, avant qu’il eût achevé de parler, que voici sortir Rebecca, sa cruche sur son épaule : elle était née à Bethuel, fils de Milca, femme de Nakhor, frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 A peine avait-il achevé de parler ainsi en lui-même, qu’il vit aparaître Rébecca, fille de Bathuel, fils de Melcha, femme de Nachor, frère d’Abraham, qui portait une outre sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Il n’avait pas encore fini de parler, que voici venir Rébecca, la fille de Bathuel, fils de Milka, épouse de Nahor, frère d’Abraham, sa cruche sur l’épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Il n’avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l’épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Il n’avait pas encore fini de parler, et voici que sortit, sa cruche sur l’épaule, Rebecca, fille de Bathuel, fils de Melcha, femme de Nachor, frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Il n’avait pas fini de parler que sortait Rébecca, qui était fille de Bétuel, fils de Milka, la femme de Nahor, frère d’Abraham, et elle avait sa cruche sur l’épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Il n’avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l’épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Eh bien, il arriva ceci : il n’avait pas encore achevé de parler et voilà que sortait Rébecca, qui était née à Bethouël le fils de Milka la femme de Nahor le frère d’Abraham, et elle avait sa jarre sur l’épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Il n’avait pas encore fini de parler que Rebecca sortit, sa cruche sur l’épaule. Elle était la fille de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, le frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Avant même qu’il ait fini de parler, Rébecca arriva avec sa jarre sur l’épaule. C’était la fille de Betouel, le fils de Milka, qui était la femme de Naor, le frère d’Abraham. (24:15) | Genèse 24:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et il arriva avant qu’il ait achevé de parler, que, voici, Rebekah sortit, qui était née à Bethuel, fils de Milcah, la femme de Nahor, frère d’Abraham, avec sa cruche sur son épaule. (24:15) | Genèse 24:15-15 |