Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et il leur parla, et dit : S’il vous plaît que j’enterre mon mort, [et que je l’ôte] de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Héphron, fils de Tsohar ; (23:8) Genèse
23:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight ; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar, (23:8) Genesis
23:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et il leur dit : S’il vous plaît que j’enterre mon mort, et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Héphron, fils de Tsohar ; (23:8) Genèse
23:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Si c’est votre sentiment que je donne la sépulture à mon cadavre et que je l’éloigne de moi, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès de Ephron, fils de Tsohar, (23:8) Genèse
23:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 et il leur dit : Si vous trouvez bon que j’enterre la personne qui m’est morte, écoutez-moi, et intercédez pour moi envers Ephron, fils de Séor, (23:8) Genèse
23:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 et il parla avec eux, en disant : Si c’est votre volonté que j’enterre mon mort, de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsokar, (23:8) Genèse
23:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et il leur dit : Si vous avez pour agréable que j’enterre la personne qui m’est morte, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Éphron, fils de Séor, (23:8) Genèse
23:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Et il leur parla ainsi : Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Éphron, fils de Tsochar, (23:8) Genèse
23:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 et il leur parla, disant : Si c’est votre volonté que j’enterre mon mort de devant moi, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Éphron, fils de Tsokhar, (23:8) Genèse
23:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et il leur dit : Si vous avez agréable que j’enterre la personne qui m’est morte, écoutez-moi, et intercédez pour moi auprès d’Ephron fils de Séor, (23:8) Genèse
23:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 et il leur parla ainsi : « Si vous trouvez bon que j’ensevelisse ce mort qui est devant moi, écoutez-moi : priez en ma faveur Éfron, fils de Cohar, (23:8) Genèse
23:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Et il leur parla ainsi : Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Éphron, fils de Tsochar, (23:8) Genèse
23:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 il leur parla en ces termes : “ Si vous voulez que j’ôte mon mort de devant moi pour l’enterrer, écoutez-moi et priez pour moi Ephron, fils de Séor, (23:8) Genèse
23:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 et il leur parla ainsi : « Si vous consentez que j’enlève mon mort et que je l’enterre, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d’Ephrôn, fils de Cohar, (23:8) Genèse
23:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Et il leur parla ainsi : Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’ôte de devant mes yeux, écoutez-moi, et priez pour moi Ephron, fils de Tsochar, (23:8) Genèse
23:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 puis il parla avec eux, en disant : “ Si vos âmes sont d’accord pour qu’on enterre mon mort hors de ma vue, écoutez-​moi et insistez pour moi auprès d’Éphrôn le fils de Tsohar, (23:8) Genèse
23:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Puis il leur dit : « Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’éloigne de moi, écoutez-moi : intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsochar, (23:8) Genèse
23:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 et leur dit : « Si vous êtes d’accord pour me laisser enterrer ma femme, écoutez-​moi : parlez à Éfrôn fils de Zoar, (23:8) Genèse
23:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et il s’entretint avec eux, disant, Si c’est votre pensée que j’enterre mon mort hors de ma vue, écoutez-moi, et sollicitez pour moi auprès d’Ephron, le fils de Zohar, (23:8) Genèse
23:8-8