1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et il dit à ses serviteurs : Demeurez ici avec l’âne ; moi et l’enfant marcherons jusque-là, et adorerons, après quoi nous reviendrons à vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And Abraham said unto his young men, Abide ye here with the ass ; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to you. (22:5) | Genesis 22:5-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et il dit à ses serviteurs : Demeurez ici avec l’âne. Nous marcherons, l’enfant et moi, jusques-là, et nous adorerons l’Eternel ; ensuite nous reviendrons à vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Alors Abraham dit à ses valets : Restez ici avec l’âne, et moi et l’enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons, puis nous vous rejoindrons. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 et il dit à ses serviteurs : Attendez-moi ici avec l’âne ; nous ne ferons qu’aller jusque-là, mon fils et moi ; et après avoir adoré, nous reviendrons aussitôt à vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et Abraham dit à ses serviteurs : Restez ici, vous, avec l’âne ; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là et nous nous prosternerons, et nous reviendrons vers vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Et il dit à ses serviteurs : Attendez ici avec l’âne ; nous irons jusque-là mon fils et moi ; et, après avoir adoré, nous reviendrons à vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Et Abraham dit à ses serviteurs : Restez ici avec l’âne ; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et Abraham dit à ses jeunes hommes : Restez ici, vous, avec l’âne ; et moi et l’enfant nous irons jusque-là, et nous adorerons ; et nous reviendrons vers vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Et il dit à ses serviteurs : Attendez-moi ici avec l’âne ; nous ne ferons qu’aller jusque-là, mon fils et moi, et après avoir adoré, nous reviendrons aussitôt à vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Abraham dit à ses serviteurs : « Tenez-vous ici avec l’âne ; moi et le jeune homme nous irons jusque là-bas, nous nous prosternerons et nous reviendrons vers vous. » (22:5) | Genèse 22:5-5 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Et Abraham dit à ses serviteurs : Restez ici avec l’âne ; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 et Abraham dit à ses serviteurs : “ Restez ici avec l’âne ; moi et l’enfant, nous voulons aller jusque-là et adorer, puis nous reviendrons vers vous. ˮ (22:5) | Genèse 22:5-5 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Abraham dit à ses serviteurs : « Demeurez ici avec l’âne. Moi et l’enfant nous irons jusque là-bas, nous adorerons et nous reviendrons vers vous. » (22:5) | Genèse 22:5-5 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Et Abraham dit à ses serviteurs : Restez ici avec l’âne ; moi et le jeune homme, nous irons jusque-là pour adorer, et nous reviendrons auprès de vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Abraham dit alors à ses serviteurs : “ Restez ici, vous, avec l’âne ; moi et le garçon, nous voulons aller jusque là-bas pour adorer, puis nous reviendrons vers vous. ” (22:5) | Genèse 22:5-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Il dit à ses serviteurs : « Restez ici avec l’âne. Le jeune homme et moi, nous irons jusque là-bas pour adorer, puis nous reviendrons vers vous. » (22:5) | Genèse 22:5-5 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Il dit alors à ses serviteurs : « Restez ici avec l’âne. Mon fils et moi, nous allons là-bas pour adorer Dieu, puis nous reviendrons vers vous. » (22:5) | Genèse 22:5-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Et Abraham dit à ses jeunes hommes, Restez ici avec l’âne : et moi et le jeune garçon irons là-bas et adorerons : et nous reviendrons vers vous. (22:5) | Genèse 22:5-5 |