Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Car quiconque de la maison d’Israël, ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sera séparé de moi, et aura posé ses idoles dans son cœur, et mis l’achoppement de son iniquité devant sa face, s’il vient vers le Prophète pour m’interroger par lui, je suis l’Éternel, on lui a répondu tout ce qu’on a à lui répondre de ma part. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me ; I the LORD will answer him by myself : (14:7) Ezekiel
14:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Car, quiconque de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sera éloigné de moi et aura élevé ses dieux infâmes dans son cœur, et aura mis le scandale de son iniquité devant sa face, s’il vient vers un prophète pour m’interroger par lui, je suis l’Eternel, on lui répondra pour moi. (14:7) Ezéchiel
14:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Car à tout homme de la maison d’Israël, et à tout étranger domicilié en Israël, qui s’est éloigné de moi, et affectionné à ses idoles, et qui met devant ses yeux ce qui le pousse au crime, s’il vient trouver un prophète pour me consulter par lui, moi, l’Eternel, je lui ferai une réponse digne de moi. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Car si un homme de la maison d’Israël, quel qu’il puisse être, ou un étranger d’entre les prosélytes qui sont en Israël, s’éloigne de moi, garde toujours ses idoles dans son coeur, et tient fixé devant ses yeux l’objet scandaleux de son iniquité ; et qu’après cela il vienne trouver un prophète pour savoir par lui ma réponse ; moi qui suis le Seigneur, je répondrai à cet homme-là par moi-même. (14:7) Ezéchiel
14:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 car quiconque, de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sépare de moi , et soumet son cœur à ses idoles et place vis-à-vis de lui l’occasion de sa chute dans l’iniquité, puis vient vers le prophète pour me consulter par lui,... je suis l’Eternel ! je lui répondrai par moi-même. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Car si un homme de la maison d’Israël, ou quelque étranger d’entre les prosélytes séjournant en Israël, s’éloigne de moi et garde ses idoles dans son cœur, et que, s’affermissant dans son iniquité scandaleuse, quoiqu’il fasse paraître le contraire sur son visage, il vienne trouver le prophète pour savoir par lui ma réponse, moi, le Seigneur, je répondrai à cet homme par moi-même. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Car tout homme de la maison d’Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, qui s’est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son cœur, et qui attache les regards sur ce qui l’a fait tomber dans son iniquité, s’il vient s’adresser au prophète pour me consulter par lui, moi, l’Éternel, je lui répondrai par moi. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Car quiconque, de la maison d’Israël ou des étrangers qui séjournent en Israël, se sépare de moi, et élève ses idoles dans son cœur et place la pierre d’achoppement de son iniquité devant sa face, et viendra vers le prophète pour me consulter par lui, — moi, l’Éternel, je lui répondrai par moi-même ; (14:7) Ézéchiel
14:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 car si un homme de la maison d’Israël, quel qu’il soit, ou un étranger d’entre les prosélytes qui sont en Israël, s’éloigne de moi, et garde ses idoles dans son cœur, et place le scandale de son iniquité devant son visage, et s’il vient auprès d’un prophète pour m’interroger par lui, moi le Seigneur je lui répondrai par moi-même, (14:7) Ézéchiel
14:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Car quiconque de la maison d’Israël et parmi l’étranger qui réside en Israël s’écartera de moi, fera à ses idoles une place en son cœur et mettra sous ses regards cette cause de son péché, puis viendra trouver le prophète pour me consulter par son intermédiaire, c’est moi l’Éternel qui lui répondrai moi-même. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Car tout homme de la maison d’Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, qui s’est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son cœur, et qui attache les regards sur ce qui l’a fait tomber dans son iniquité, s’il vient s’adresser au prophète pour me consulter par lui, moi, l’Éternel, je lui répondrai par moi. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Car quiconque de la maison d’Israël ou des étrangers séjournant en Israël se détourne de moi, dresse dans son cœur ses infâmes idoles et met devant sa face le scandale qui le fait pécher, s’il vient vers le prophète afin qu’il m’interroge pour lui, moi Yahweh je lui répondrai moi-même. (14:7) Ezéchiel
14:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 car à tout homme de la maison d’Israël, à tout étranger établi en Israël, s’il s’éloigne de moi pour mettre ses ordures dans son cœur, s’il place devant lui l’occasion de ses crimes et s’il vient trouver le prophète pour me consulter par lui, c’est moi, Yahvé, qui répondrai moi-même. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Car tout homme de la maison d’Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, qui s’est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son cœur, et qui attache les regards sur ce qui l’a fait tomber dans son iniquité, s’il vient s’adresser au prophète pour me consulter par lui, moi, l’Eternel, je lui répondrai moi-même. (14:7) Ezéchiel
14:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 car tout homme de la maison d’Israël ou d’entre les résidents étrangers qui résident comme étrangers dans Israël, qui s’éloigne de derrière moi, qui fait monter ses sales idoles à son cœur, qui place devant sa face l’obstacle qui fait trébucher, cause de sa faute, et qui vient vraiment vers le prophète afin de m’interroger pour lui, moi, Jéhovah, je me laisse amener à lui répondre moi-​même. (14:7) Ézékiel
14:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 En effet, tout Israélite ou tout étranger en séjour en Israël qui s’éloigne de moi, qui porte ses idoles dans son cœur et qui place juste devant lui ce qui le pousse à la faute, s’il vient s’adresser au prophète pour me consulter à travers lui, moi, l’Eternel, je lui répondrai moi-même : (14:7) Ezéchiel
14:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Car si un Israélite ou un résident étranger qui habite en Israël s’éloigne de moi, s’il est bien décidé à adorer ses idoles répugnantes et qu’il place devant les gens un obstacle qui les amène à pécher, et si ensuite il vient interroger mon prophète, eh bien moi, Jéhovah, je lui répondrai personnellement. (14:7) Ézéchiel
14:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Car quiconque de la maison d’Israël ou de l’étranger qui séjourne en Israël, se séparera de moi, et aura posé ses idoles dans son cœur et mis la pierre d’achoppement de son iniquité devant sa face, et vienne vers le prophète pour le consulter à mon sujet : moi le SEIGNEUR, je lui répondrai par moi-même : (14:7) Ézéchiel
14:7-7