1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et il répondit : vous êtes de loisir, [vous êtes] de loisir ; c’est pourquoi vous dites : allons, sacrifions à l’Éternel. (5:17) | Exode 5:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 But he said, Ye are idle, ye are idle : therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD. (5:17) | Exodus 5:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et il répondit : Vous êtes de loisir, vous êtes de loisir ; c’est pourquoi, vous dites : Allons, sacrifions à l’Eternel. (5:17) | Exode 5:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et il dit : Tous vous relâchez ! vous vous relâchez ! c’est pourquoi vous dites : nous voulons aller offrir un sacrifice à l’Éternel. (5:17) | Exode 5:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Il leur répondit : Vous avez trop de loisir, et c’est ce qui vous fait dire : Allons sacrifier au Seigneur. (5:17) | Exode 5:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et il dit : Vous êtes des paresseux, des paresseux ! C’est pour cela que vous dites : Allons sacrifier à Jéhova. (5:17) | Exode 5:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Il leur répondit : Vous avez trop de loisir, et c’est ce qui vous fait dire : Allons et offrons un sacrifice au Seigneur. (5:17) | Exode 5:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Pharaon répondit : Vous êtes des paresseux, des paresseux ! Voilà pourquoi vous dites : Allons offrir des sacrifices à l’Éternel ! (5:17) | Exode 5:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et il dit : Vous êtes paresseux, paresseux ; c’est pourquoi vous dites : Allons, et sacrifions à l’Éternel. (5:17) | Exode 5:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Il leur répondit : Vous avez trop de loisir, et c’est ce qui vous fait dire : Allons sacrifier au Seigneur. (5:17) | Exode 5:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Il répondit : « Vous êtes des gens désœuvrés, oui, désœuvrés ! c’est pour cela que vous dites : « Allons sacrifier à l’Éternel. » (5:17) | Exode 5:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Pharaon répondit : Vous êtes des paresseux, des paresseux ! Voilà pourquoi vous dites : Allons offrir des sacrifices à l’Éternel ! (5:17) | Exode 5:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Pharaon répondit : “ Vous êtes des paresseux, des paresseux ! Voilà pourquoi vous dites : Nous voudrions aller offrir des sacrifices à Yahweh. (5:17) | Exode 5:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Il répondit : « Vous êtes des paresseux, des paresseux, voilà pourquoi vous dites : Nous voulons aller sacrifier à Yahvé. (5:17) | Exode 5:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Pharaon répondit : Vous êtes des paresseux, des paresseux ! Voilà pourquoi vous dites : Allons offrir des sacrifices à l’Eternel ! (5:17) | Exode 5:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Mais il dit : “ Vous vous relâchez, vous vous relâchez ! C’est pourquoi vous dites : ‘ Nous voulons partir, nous voulons sacrifier à Jéhovah. ’ (5:17) | Exode 5:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Le pharaon répondit : « Vous êtes des paresseux, rien que des paresseux. Voilà pourquoi vous dites : ‘Allons offrir des sacrifices à l’Eternel !’ (5:17) | Exode 5:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Mais il dit : « Vous vous relâchez ! Vous vous relâchez ! C’est pour cela que vous dites : “Nous voulons partir, nous voulons offrir des sacrifices à Jéhovah.” (5:17) | Exode 5:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et il dit, Vous êtes oisifs, vous êtes oisifs : par conséquent vous dites : Allons et sacrifions au SEIGNEUR. (5:17) | Exode 5:17-17 |