1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 On fit aussi le Rochet de l’Ephod d’ouvrage tissu, [et] entièrement de pourpre. (39:22) | Exode 39:22-22 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. (39:22) | Exodus 39:22-22 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 On fit aussi le rochet de l’éphod d’ouvrage tissu, et entièrement d’hyacinthe. (39:22) | Exode 39:22-22 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Et il fit la Robe sur laquelle porte l’Ephod, en ouvrage de tisseur, toute d’azur, (39:22) | Exode 39:22-22 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Au bas de la robe vers les pieds il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors ; (39:22) | Exode 39:22-22 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 On fit la robe de l’éphod en ouvrage de tisserand, tout entière de pourpre ; (39:22) | Exode 39:22-22 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Au bas de la robe, vers les pieds, des grenades d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors, (39:22) | Exode 39:22-22 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue. (39:22) | Exode 39:22-22 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et on fit la robe de l’éphod en ouvrage de tisserand, entièrement de bleu ; (39:22) | Exode 39:22-22 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Au bas de la robe, vers les pieds, il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors, (39:22) | Exode 39:22-22 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Ensuite on fit la robe de l’éphod selon l’art du tisserand, toute en étoffe d’azur. (39:22) | Exode 39:22-22 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue. (39:22) | Exode 39:22-22 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 On fit la robe de l’éphod, œuvre du tisseur, tout entière en pourpre violette. (39:22) | Exode 39:22-22 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Puis ils firent le manteau de l’éphod, tissé tout entier de pourpre violette. (39:22) | Exode 39:22-22 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue. (39:22) | Exode 39:22-22 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Puis il fit le manteau sans manches de l’éphod, ouvrage de tisserand, tout entier de fil bleu. (39:22) | Exode 39:22-22 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 On fit la robe de l’éphod, entièrement tissée d’étoffe bleue. (39:22) | Exode 39:22-22 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Puis il fit le manteau sans manches de l’éphod à la manière d’un tisserand, entièrement avec du fil bleu. (39:22) | Exode 39:22-22 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 ¶ Et il fit la robe de l’éphod en ouvrage tissé, toute de bleu. (39:22) | Exode 39:22-22 |