1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et les Chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire ; et leurs faces étaient vis-à-vis l’une de l’autre, [et] les Chérubins regardaient vers le Propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another ; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. (37:9) | Exodus 37:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et les chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces étaient vis-à-vis l’une de l’autre, et les chérubins regardaient vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 et les Chérubins avaient les ailes étendues par-dessus couvrant de leurs ailes le Propitiatoire et se faisant face l’un à l’autre, et ayant la face tournée sur le Propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Ils étendaient leurs ailes dont ils couvraient le propitiatoire, et ils se regardaient l’un l’autre, aussi bien que le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces [regardaient] l’une vers l’autre ; la face des chérubins était [tournée] vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Étendant leurs ailes et couvrant le propitiatoire, et ils se regardaient l’un l’autre, ainsi que le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre ; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre ; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Ils étendaient leurs ailes, dont ils couvraient le propitiatoire, et ils se regardaient l’un l’autre, aussi bien que le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Les chérubins, dont les ailes étaient déployées en avant, dominaient de leurs ailes le propitiatoire ; et leurs visages, tournés l’un vers l’autre, s’inclinaient vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre ; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Les chérubins avaient leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre ; les faces des chérubins étaient tournées vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Les chérubins avaient les ailes déployées vers le haut et protégeaient de leurs ailes le propitiatoire, en se faisant face ; les faces des chérubins étaient tournées vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l’un l’autre ; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire. (37:9) | Exode 37:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Cela devint des chérubins déployant les deux ailes vers le haut, abritant de leurs ailes le couvercle, et leurs faces étaient l’une vers l’autre. Les faces des chérubins étaient en direction du couvercle. (37:9) | Exode 37:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvraient de leurs ailes et se regardaient l’un l’autre ; ils avaient le visage tourné vers ce couvercle. (37:9) | Exode 37:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Les deux chérubins déployaient leurs ailes vers le haut, couvrant de leurs ailes le couvercle. Ils se faisaient face et leurs visages étaient tournés vers le couvercle. (37:9) | Exode 37:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et les chérubins étendaient leurs ailes en haut et couvraient de leurs ailes le siège de miséricorde, leurs visages vis-à-vis l’un de l’autre : c’est-à-dire les visages des chérubins étaient vers le siège de miséricorde. (37:9) | Exode 37:9-9 |