1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d’ouvrage façonné au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs étaient tirés de lui. (37:17) | Exode 37:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And he made the candlestick of pure gold : of beaten work made he the candlestick ; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same : (37:17) | Exodus 37:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Il fit aussi le chandelier d’or pur ; il le fit d’ouvrage façonné au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux et ses fleurs étaient tirés de lui ; (37:17) | Exode 37:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et il fit le Candélabre, d’or pur ; le Candélabre avec sa hampe et sa tige fut fait au tour, il en surgissait des calices, des boutons et des fleurs ; (37:17) | Exode 37:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige. (37:17) | Exode 37:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 On fit le candélabre, d’or pur ; on fit le candélabre, [d’or] battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses flancs furent [tirés] de lui. (37:17) | Exode 37:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur battu au marteau ; de la tige sortaient des branches, des coupes, des pommes et des lis. (37:17) | Exode 37:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier [d’or] battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui ; (37:17) | Exode 37:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur, battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige. (37:17) | Exode 37:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 II exécuta le candélabre en or pur. Il le fit tout d’une pièce, avec sa base et son fût ; ses calices, ses boutons et ses fleurs faisaient corps avec lui. (37:17) | Exode 37:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit d’or battu le chandelier, avec son pied et sa tige ; ses calices, ses boutons et ses fleurs étaient d’une même pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Il fit le candélabre d’or pur. D’or repoussé, il fit le candélabre, sa base et son fût. Ses calices, boutons et fleurs, faisaient corps avec lui. (37:17) | Exode 37:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Puis il fit le porte-lampes d’or pur. Il fit le porte-lampes en ouvrage martelé. Ses côtés et ses branches, ses coupes, ses boutons et ses fleurs sortaient de lui. (37:17) | Exode 37:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Il fit le chandelier d’or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs étaient d’une seule pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Puis il fit le porte-lampes en or pur. Il le fit en ouvrage martelé. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs étaient d’une seule pièce. (37:17) | Exode 37:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 ¶ Et il fit le chandelier en or pur : il fit le chandelier en ouvrage battu : son pied et sa tige, ses bols, ses pommeaux et ses fleurs, étaient d’un seul tenant : (37:17) | Exode 37:17-17 |