Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Il fit aussi le chandelier de pur or ; il le fit d’ouvrage façonné au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs étaient tirés de lui. (37:17) Exode
37:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And he made the candlestick of pure gold : of beaten work made he the candlestick ; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same : (37:17) Exodus
37:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Il fit aussi le chandelier d’or pur ; il le fit d’ouvrage façonné au marteau ; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux et ses fleurs étaient tirés de lui ; (37:17) Exode
37:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et il fit le Candélabre, d’or pur ; le Candélabre avec sa hampe et sa tige fut fait au tour, il en surgissait des calices, des boutons et des fleurs ; (37:17) Exode
37:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige. (37:17) Exode
37:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 On fit le candélabre, d’or pur ; on fit le candélabre, [d’or] battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses flancs furent [tirés] de lui. (37:17) Exode
37:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur battu au marteau ; de la tige sortaient des branches, des coupes, des pommes et des lis. (37:17) Exode
37:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) Exode
37:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier [d’or] battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui ; (37:17) Exode
37:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Il fit aussi le chandelier de l’or le plus pur, battu au marteau. Il y avait des branches, des coupes, des pommes et des lis qui sortaient de sa tige. (37:17) Exode
37:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 II exécuta le candélabre en or pur. Il le fit tout d’une pièce, avec sa base et son fût ; ses calices, ses boutons et ses fleurs faisaient corps avec lui. (37:17) Exode
37:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) Exode
37:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit d’or battu le chandelier, avec son pied et sa tige ; ses calices, ses boutons et ses fleurs étaient d’une même pièce. (37:17) Exode
37:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Il fit le candélabre d’or pur. D’or repoussé, il fit le candélabre, sa base et son fût. Ses calices, boutons et fleurs, faisaient corps avec lui. (37:17) Exode
37:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Il fit le chandelier d’or pur ; il fit le chandelier d’or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d’une même pièce. (37:17) Exode
37:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Puis il fit le porte-lampes d’or pur. Il fit le porte-lampes en ouvrage martelé. Ses côtés et ses branches, ses coupes, ses boutons et ses fleurs sortaient de lui. (37:17) Exode
37:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Il fit le chandelier d’or pur. Il le fit en or battu ; son pied, sa tige, ses coupes, ses pommes et ses fleurs étaient d’une seule pièce. (37:17) Exode
37:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Puis il fit le porte-lampes en or pur. Il le fit en ouvrage martelé. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs étaient d’une seule pièce. (37:17) Exode
37:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 ¶ Et il fit le chandelier en or pur : il fit le chandelier en ouvrage battu : son pied et sa tige, ses bols, ses pommeaux et ses fleurs, étaient d’un seul tenant : (37:17) Exode
37:17-17