Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Et n’attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la Rédemption. (4:30)
31 Que toute amertume, colère, irritation, crierie, et médisance, soient ôtées du milieu de vous, avec toute malice. (4:31)
32 Mais soyez doux les uns envers les autres, pleins de compassion, et vous pardonnant les uns aux autres, ainsi que Dieu vous a pardonné par Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. (4:30)
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice : (4:31)
32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you. (4:32)
Ephesians
4:30-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et n’attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute aigreur, toute animosité, toute colère, toute crierie, toute médisance, et toute malice, soient bannies du milieu de vous. (4:31)
32 Mais soyez bons les uns envers les autres, pleins de compassion, vous pardonnant les uns aux autres, comme Dieu vous a aussi pardonné par Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Et n’attristez pas l’Esprit-Saint de Dieu, dont vous avez été marqués comme d’un sceau pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute aigreur, tout emportement, toute colère, toute crierie, toute médisance, enfin que toute malice soit bannie d’entre vous. (4:31)
32 Mais soyez bons les uns envers les autres, pleins de compassion et de tendresse, vous entre-pardonnant mutuellement, comme Dieu vous a aussi pardonné en Jésus-Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 n’attristez point l’esprit saint de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute espèce d’aigreur, et d’irritation, et de colère, et de cris, et de calomnie, soit enlevée du milieu de vous, ainsi que toute espèce de méchanceté. (4:31)
32 Devenez bons les uns pour les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement comme Dieu aussi nous a pardonné en Christ ; (4:32)
Ephésiens
4:30-32
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et n’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la délivrance. (4:30)
31 Que toute espèce d’amertume, et d’animosité, et de colère, et de clameur, et de parole offensante soit ôtée du milieu de vous, de même que toute malice ; (4:31)
32 et soyez les uns envers les autres, bons, pleins de cœur, vous faisant grâce les uns aux autres, comme aussi Dieu dans le Christ vous fit grâce. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Ne contristez point l’Esprit-Saint de Dieu, dont vous avez reçu le sceau pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute aigreur, tout emportement, toute colère, toute clameur, toute médisance, enfin que toute malice soit bannie du milieu de vous. (4:31)
32 Soyez, au contraire, bons et miséricordieux les uns pour les autres, vous pardonnant mutuellement, comme Dieu lui-même vous a pardonné en Jésus-Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 n’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, du sceau duquel vous avez été marqués pour le jour de la délivrance. (4:30)
31 Que toute aigreur, toute violence, toute colère, toute criaillerie, toute injure soient bannies du milieu de vous, et toute méchanceté. (4:31)
32 Soyez bons, pleins de tendresse les uns pour les autres, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et n’attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute amertume, et tout courroux, et toute colère, et toute crierie, et toute injure, soient ôtés du milieu de vous, de même que toute malice ; (4:31)
32 mais soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant les uns aux autres comme Dieu aussi, en Christ, vous a pardonné. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Et n’attristez pas l’Esprit-Saint de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’un sceau pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute aigreur, toute colère, tout emportement, toute clameur, toute injure soient bannis de vous, ainsi que toute méchanceté. (4:31)
32 Soyez bons les uns pour les autres, miséricordieux, vous pardonnant mutuellement, comme Dieu aussi vous a pardonné dans le Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 N’attristez pas le saint Esprit de Dieu, dont vous avez reçu le sceau pour le jour de la délivrance. (4:30)
31 Que tout ce qui est amertume, violence, colère, crierie, médisance, soit banni d’entre vous, (4:31)
32 et aussi tout ce qui est méchanceté. Soyez bons les uns pour les autres, pleins de tendresse, pardonnez-vous mutuellement, comme Dieu vous a pardonné en Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 N’attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous. (4:31)
32 Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’un sceau pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute aigreur, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute médisance soient bannies du milieu de vous, ainsi que toute méchanceté. (4:31)
32 Soyez bons les uns envers les autres, miséricordieux, vous pardonnant mutuellement, comme Dieu vous a pardonné dans le Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Ne contristez pas l’Esprit Saint de Dieu, qui vous a marqués de son sceau pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Aigreur, emportement, colère, clameurs, outrages, tout cela doit être extirpé de chez vous, avec la malice sous toutes ses formes. (4:31)
32 Montrez-vous au contraire bons et compatissants les uns pour les autres, vous pardonnant mutuellement, comme Dieu vous a pardonné dans le Christ. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous. (4:31)
32 Soyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 De plus, n’attristez pas l’esprit saint de Dieu, avec lequel vous avez été scellés pour un jour de libération par rançon. (4:30)
31 Que toute amertume malveillante, et fureur, et colère, et cri, et injure, soient enlevés de chez vous, ainsi que toute méchanceté. (4:31)
32 Mais devenez bons les uns pour les autres, pleins d’une tendre compassion, vous pardonnant volontiers les uns aux autres tout comme Dieu aussi, par Christ, vous a pardonné volontiers. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’une empreinte pour le jour de la libération. (4:30)
31 Que toute amertume, toute fureur, toute colère, tout éclat de voix, toute calomnie et toute forme de méchanceté disparaissent du milieu de vous. (4:31)
32 Soyez bons et pleins de compassion les uns envers les autres ; pardonnez-vous réciproquement comme Dieu nous a pardonné en Christ. (4:32)
Ephésiens
4:30-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 De plus, n’attristez pas l’esprit saint de Dieu, avec lequel vous avez été scellés pour un jour de libération par rançon. (4:30)
31 Éloignez de vous toute sorte d’amertume malveillante, de fureur, de colère, de cri et d’injure, ainsi que tout ce qui cause du tort. (4:31)
32 Mais devenez bons les uns pour les autres, pleins d’une tendre compassion, vous pardonnant volontiers les uns aux autres tout comme Dieu aussi, par Christ, vous a pardonné volontiers. (4:32)
Éphésiens
4:30-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et ne blessez pas le saint Esprit de Dieu, par lequel vous êtes scellés jusqu’au jour de la rédemption. (4:30)
31 Que toute amertume, et courroux, et colère, et clameur, et mauvaises paroles soient ôtés du milieu de vous, ainsi que toute malice : (4:31)
32 Et soyez aimables l’un envers l’autre, cordiaux, vous pardonnant l’un l’autre, c’est-à-dire comme Dieu à cause de Christ vous a pardonné. (4:32)
Éphésiens
4:30-32