1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 C’est pourquoi ayant dépouillé le mensonge, parlez en vérité chacun avec son prochain ; car nous sommes les membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour : for we are members one of another. (4:25) | Ephesians 4:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, renonçant au mensonge, que chacun de vous parle en vérité à son prochain, car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, en vous éloignant de tout mensonge, que chacun parle à son prochain dans la vérité, parce que nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, ayant dépouillé, le mensonge, parlez avec vérité, chacun à votre prochain, car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, ayant rejeté le mensonge, parlez vrai chacun à son prochain, parce que nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, renonçant au mensonge, que chacun de vous parle à son prochain selon la vérité, parce que nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 En conséquence, que chacun de vous renonçant au mensonge, « parle avec vérité à son prochain ; » car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, ayant dépouillé le mensonge, parlez la vérité chacun à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, renonçant au mensonge, dites chacun la vérité avec son prochain, parce que nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 Ainsi donc renoncez au mensonge ; « Que chacun dise la vérité à son prochain », car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 C’est pourquoi, renonçant au mensonge, parlez selon la vérité, chacun dans ses rapports avec son prochain, car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Dès lors, plus de mensonge : que chacun dise la vérité à son prochain ; ne sommes-nous pas membres les uns des autres ? (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi, maintenant que vous avez rejeté le mensonge, dites la vérité chacun à son prochain, parce que nous sommes des membres qui appartiennent les uns aux autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi, vous débarrassant du mensonge, dites chacun la vérité à votre prochain, car nous sommes membres les uns des autres. (4:25) | Ephésiens 4:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi, maintenant que vous avez rejeté la tromperie, que chacun de vous dise la vérité à son prochain, parce que nous sommes des membres qui appartiennent les uns aux autres. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 C’est pourquoi ôtant le mensonge, que chaque homme dise la vérité avec son voisin : car nous sommes membres l’un de l’autre. (4:25) | Éphésiens 4:25-25 |