Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et qu’il te souvienne de tout le chemin par lequel l’Éternel ton Dieu t’a fait marcher durant ces quarante ans dans ce désert, afin de t’humilier [et] de t’éprouver ; pour connaître ce qui était en ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. (8:2) Deuteronomy
8:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et souviens-toi de tout le chemin par lequel l’Eternel ton Dieu t’a fait marcher, ces quarante ans, dans ce désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour connaître ce qui était en ton cœur, et si tu garderais ses commandemens, ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Et souviens-toi de tout le trajet dans lequel l’Éternel, ton Dieu, t’a engagé durant ces quarante années dans le désert, pour t’humilier, pour t’éprouver, pour connaître ce qu’il y a dans ton cœur, et savoir si tu observeras ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Vous vous souviendrez de tout le chemin par où le Seigneur, votre Dieu, vous a conduit dans le désert pendant quarante ans, pour vous punir et vous éprouver : afin que ce qui était caché dans votre coeur fût découvert, et que l’on connût si vous seriez fidèle ou infidèle à observer ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Souviens-toi de tout le chemin par lequel l’Eternel, ton Dieu, t’a fait marcher, ces quarante ans, dans le désert, afin de t’humilier, de te tenter, de connaître ce qui était dans ton cœur : si tu garderais ses commandements, ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Vous vous souviendrez de tout le chemin par où le Seigneur votre Dieu vous a conduit dans le désert durant quarante ans, pour vous punir et vous éprouver, afin que ce qui était caché dans votre cœur fût découvert, et que l’on connût si vous seriez fidèle ou non à observer ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Souviens-toi de tout le chemin que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton cœur et si tu garderais ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel l’Éternel, ton Dieu, t’a fait marcher ces quarante ans, dans le désert, afin de t’humilier, [et] de t’éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Vous vous souviendrez de tout le chemin par où le Seigneur votre Dieu vous a conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous punir et vous éprouver, afin que ce qui était caché dans votre cœur fût découvert, et que l’on connût si vous seriez fidèle ou infidèle à observer ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Tu te rappelleras cette traversée de quarante ans que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait subir dans le désert, afin de t’éprouver par l’adversité, afin de connaître le fond de ton cœur, si tu resterais fidèle à ses lois, ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Souviens-toi de tout le chemin que l’Éternel, ton Dieu, t’a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton cœur et si tu garderais ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Tu te souviendras de tout le chemin par lequel Yahweh, ton Dieu, t’a fait marcher pendant ces quarante années dans le désert, afin de t’humilier, et de t’éprouver, pour connaître les sentiments de ton cœur, si tu garderas ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Souviens-toi de tout le chemin que Yahvé ton Dieu t’a fait faire pendant 40 ans dans le désert, afin de t’humilier, de t’éprouver et de connaître le fond de ton cœur : allais-tu ou non garder ses commandements ? (8:2) Deutéronome
8:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Souviens-toi de tout le chemin que l’Eternel, ton Dieu, t’a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton cœur et si tu garderais ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Tu dois te souvenir de tout le chemin par où Jéhovah ton Dieu t’a fait marcher, pendant ces quarante ans, dans le désert, afin de t’humilier, de te mettre à l’épreuve, pour savoir ce qui était dans ton cœur, si tu garderais ses commandements ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Souviens-toi de tout le chemin que l’Eternel, ton Dieu, t’a fait faire pendant ces 40 années dans le désert. Il voulait t’humilier et te mettre à l’épreuve pour connaître les dispositions de ton cœur et savoir si tu respecterais ou non ses commandements. (8:2) Deutéronome
8:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Souviens-​toi du long chemin par lequel Jéhovah ton Dieu t’a fait marcher pendant ces 40 ans dans le désert pour t’humilier et te mettre à l’épreuve, afin de savoir ce qui était dans ton cœur, si tu garderais ses commandements ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et tu dois te souvenir de tout le chemin par lequel le SEIGNEUR ton Dieu t’a conduit ces quarante ans dans le déser, afin de t’humilier, et de t’éprouver, pour savoir ce qui était dans ton cœur, s i tu garderais ses commandements ou non. (8:2) Deutéronome
8:2-2