Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Et vous savez vous-mêmes que ces mains m’ont fourni les choses qui m’étaient nécessaires, et à ceux qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré en toutes choses qu’en travaillant ainsi il faut supporter les infirmes, et se souvenir des paroles du Seigneur Jésus, qui a dit qu’on est plus heureux de pouvoir donner que d’être appelé à recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. (20:34) 35 I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. (20:35) The Acts
20:34-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Et vous savez vous-mêmes que ces mains ont fourni à tout ce qui m’était nécessaire, et à ceux qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré en toutes choses, que c’est ainsi, qu’en travaillant, il faut s’accommoder aux faibles, et se souvenir des paroles du Seigneur Jésus, qui a dit lui-même, qu’il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 et vous savez vous-mêmes, que ces mains que vous voyez, m’ont fourni, à moi et à ceux qui étaient avec moi, tout ce qui nous était nécessaire. (20:34) 35 Je vous ai montré en toute manière, qu’il faut soutenir ainsi les faibles en travaillant, et se souvenir de ces paroles que le Seigneur Jésus a dites lui-même : Qu’il y a plus de bonheur à donner, qu’à recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
6Traduction par A. Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
34 vous savez vous-mêmes que ce sont les mains que voilà qui ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi ; (20:34) 35 je vous ai montré qu’il faut, en travaillant ainsi, ménager les faibles et se rappeler les paroles du seigneur Jésus, car il a dit lui-même : « Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. » (20:35) Actes
20:34-35
7Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux de mes compagnons ; (20:34) 35 je vous ai montré de toutes manières que c’est en travaillant ainsi, que l’on doit accueillir les faibles, et se souvenir des paroles du Seigneur, qui a dit lui-même : « Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. » (20:35) Actes
20:34-35
8Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont été employées pour mes besoins et pour les personnes qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré en toutes choses, qu’en travaillant ainsi il nous faut secourir les faibles, et nous souvenir des paroles du seigneur Jésus, qui lui-même a dit : Il est plus heureux de donner que de recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
9Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 vous le savez vous-mêmes ; car ces mains ont fourni ce qui nous était nécessaire, à moi et à ceux qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré en tout qu’en travaillant ainsi, il faut soutenir les faibles, et se souvenir de la parole du Seigneur Jésus, qui a dit lui-même : Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
10Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
11Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré de toutes manières que c’est en travaillant ainsi qu’il faut soutenir les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, qui a dit lui-même : Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. (20:35) Actes
20:34-35
12Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Vous savez vous-mêmes que ces mains ont pourvu à mes besoins et à ceux des personnes qui étaient avec moi. (20:34) 35 Je vous ai montré de toutes manières que c’est en travaillant ainsi qu’il faut soutenir les faibles, et se rappeler la parole du Seigneur Jésus, qui a dit lui-même : Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. ˮ (20:35) Actes
20:34-35