1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Alors le Roi répondit, et dit : Donnez à celle-ci l’enfant qui vit, et qu’on se garde bien de le faire mourir ; celle-ci est la mère. (3:27) | I. Rois 3:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it : she is the mother thereof. (3:27) | I. Kings 3:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Alors le roi répondit, et dit : Donnez à celle-ci l’enfant qui vit, et qu’on se garde de le faire mourir ; celle-ci est la mère. (3:27) | I. Rois 3:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Alors le Roi prit la parole et prononça : Redonnez-lui l’enfant qui vit ! et ne le faites pas mourir ! c’est sa mère. (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Alors le roi prononça cette sentence : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et qu’on ne le tue point : car c’est elle qui est sa mère. (3:27) | III. Rois 3:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et le roi prit la parole et dit : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et gardez-vous bien de le faire mourir : c’est elle qui est sa mère. (3:27) | I Rois 3:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Alors le roi prononça cette sentence : Donnez à celle-là l’enfant vivant, et qu’on ne le tue pas, car elle est sa mère. (3:27) | III Rois 3:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Et le roi, prenant la parole, dit : Donnez à la première l’enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C’est elle qui est sa mère. (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et le roi répondit et dit : Donnez à celle-là l’enfant qui vit, et ne le tuez point : c’est elle qui est sa mère. (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Alors le roi prononça cette sentence : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et qu’on ne le tue point ; car c’est elle qui est sa mère. (3:27) | III Rois 3:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Le roi reprit alors la parole et dit : « Donnez-lui l’enfant vivant et gardez-vous de le faire mourir : celle-ci est sa mère. » (3:27) | I Rois 3:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Et le roi, prenant la parole, dit : Donnez à la première l’enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C’est elle qui est sa mère. (3:27) | I Rois 3:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Et le roi répondit et dit : “ Donnez à la première l’enfant qui vit, et qu’on ne le tue pas ; c’est elle qui est sa mère. ˮ (3:27) | I Rois 3:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Alors le roi prit la parole et dit : « Donnez l’enfant vivant à la première, ne le tuez pas. C’est elle la mère. » (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Et le roi, prenant la parole, dit : Donnez à la première l’enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C’est elle qui est sa mère. (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Alors le roi répondit et dit : “ Donnez-lui l’enfant vivant ; non, vous ne devez pas le mettre à mort. C’est elle qui est sa mère. ” (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Prenant la parole, le roi dit alors : « Donnez l’enfant qui est en vie à la première femme, ne le faites pas mourir. C’est elle qui est sa mère. » (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Alors le roi déclara : « Non, ne tuez pas l’enfant ! Donnez-le à la première femme, car c’est elle sa mère. » (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Alors le roi répondit et dit : Donnez à celle-là l’enfant vivant, et en tout cas ne le tuez pas c’est elle qui est la mère. (3:27) | 1 Rois 3:27-27 |