Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Et le Roi d’Israël assembla environ quatre cents Prophètes, auxquels il dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en éloigne-je ? Et ils répondirent : Monte, car le Seigneur la livrera entre les mains du Roi. (22:6) I. Rois
22:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear ? And they said, Go up ; for the LORD shall deliver it into the hand of the king. (22:6) I. Kings
22:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Et le roi d’Israël assembla environ quatre cents prophètes, auxquels il dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en désisterai-je ? Et ils répondirent : Monte ; car le Seigneur la livrera entre les mains du roi. (22:6) I. Rois
22:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Alors le roi d’Israël réunit les prophètes, près de quatre cents hommes, et il leur dit : Marcherai-je à l’attaque de Ramoth en Galaad, ou m’abstiendrai-je ? Et ils lui dirent : Tiens la campagne et le Seigneur la livrera aux mains du roi. (22:6) 1 Rois
22:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla donc ses prophètes qui se trouvèrent environ quatre cents, et il leur dit : Dois-je aller à la guerre pour prendre Ramoth en Galaad, ou me tenir en paix ? Ils lui répondirent : Allez, et le Seigneur livrera la ville entre les mains du roi. (22:6) III. Rois
22:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et le roi d’Israël assembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte, et le Seigneur la livrera aux mains du roi. (22:6) I Rois
22:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla donc ses prophètes, au nombre d’environ quatre cents, et leur dit : Dois-je aller à la guerre pour prendre Ramoth en Galaad, ou me tenir en paix ? Ils lui répondirent : Allez, et le Seigneur livrera la ville entre les mains du roi. (22:6) III Rois
22:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla les prophètes, au nombre d’environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils répondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. (22:6) 1 Rois
22:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et le roi d’Israël rassembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en abstiendrai-je ? Et ils dirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi. (22:6) 1 Rois
22:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla donc ses prophères, qui se trouvèrent environ quatre cents, et il leur dit : Dois-je aller attaquer Ramoth-Galaad, ou me tenir en paix ? Ils lui répondirent : Montez, et le Seigneur livrera la ville entre les mains du roi. (22:6) III Rois
22:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Le roi d’Israël réunit les prophètes, au nombre d’environ quatre cents, et leur dit : « Dois-je aller en guerre contre Ramot en Galaad, ou dois-je m’abstenir ? » Ils répondirent : « Va, l’Éternel livrera la ville au pouvoir du roi. » (22:6) I Rois
22:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla les prophètes, au nombre d’environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils répondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. (22:6) I Rois
22:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Le roi d’Israël assembla les prophètes, au nombre de quatre cents environ, et leur dit : “ Irai-je attaquer Ramoth-en-Galaad, ou m’en abstiendrai-je ? ˮ Ils répondirent : “ Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. ˮ (22:6) I Rois
22:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Le roi d’Israël rassembla les prophètes au nombre d’environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramot de Galaad, ou dois-je y renoncer ? » Ils répondirent : « Monte, Yahvé la livrera aux mains du roi. » (22:6) 1 Rois
22:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Le roi d’Israël assembla les prophètes, au nombre d’environ quatre cents, et leur dit : Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Et ils répondirent : Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. (22:6) 1 Rois
22:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Le roi d’Israël rassembla donc les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit : “ Dois-​je aller contre Ramoth-Guiléad en guerre, ou bien dois-​je m’abstenir ? ” Ils se mirent à dire : “ Monte, et Jéhovah [la] livrera en la main du roi. ” (22:6) 1 Rois
22:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Le roi d’Israël rassembla les prophètes, au nombre d’environ 400, et leur demanda : « Dois-je aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? » Ils répondirent : « Montes-y et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. » (22:6) 1 Rois
22:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Le roi d’Israël rassembla donc les prophètes, environ 400 hommes, et leur demanda : « Dois-​je aller combattre pour reprendre Ramoth-en-Galaad ou dois-​je renoncer ? » Ils lui répondirent : « Vas-​y ! Jéhovah te livrera cette ville, ô roi. » (22:6) 1 Rois
22:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Alors le roi d’Israël rassembla les prophètes, environ quatre cents hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth-Gilead, ou me refrènerai-je ? Et ils dirent : Monte : car le Seigneur la livrera en la main du roi. (22:6) 1 Rois
22:6-6