1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 Alors Achazia fils d’Achab dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent sur les navires avec les tiens ; mais Josaphat ne le voulut point. (22:50) | I. Rois 22:50-50 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 Then said Ahaziah the son of Ahab unto Jehoshaphat, Let my servants go with thy servants in the ships. But Jehoshaphat would not. (22:49) | I. Kings 22:49-49 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent sur les navires avec les tiens ; mais Josaphat ne le voulut pas. (22:50) | I. Rois 22:50-50 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Permets que mes serviteurs s’embarquent avec tes serviteurs dans les navires ; mais Josaphat ne consentit pas. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Alors Ochozias, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent en mer avec les vôtres. Mais Josaphat ne voulut pas. (22:50) | III. Rois 22:50-50 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes esclaves aillent avec tes esclaves sur les navires. Et Josaphat ne le voulut pas. (22:50) | I Rois 22:50-50 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Alors Ochozias, fils d’Achab, dit à Josaphat. Que mes serviteurs montent sur les vaisseaux avec les vôtres. Mais Josaphat ne voulut pas. (22:50) | III Rois 22:50-50 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires ? Et Josaphat ne voulut pas. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs dans les navires ; et Josaphat ne le voulut pas. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Alors Ochozias, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent en mer avec les vôtres. Mais Josaphat ne voulut pas. (22:50) | III Rois 22:50-50 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 50 Achazia, fils d’Achab, dit alors à Josaphat : « Laissons nos équipages naviguer de conserve, » mais il refusa. (22:50) | I Rois 22:50-50 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires ? Et Josaphat ne voulut pas. (22:50) | I Rois 22:50-50 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Alors Ochozias, fils d’Achab, dit à Josapahat : “ Permets que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs sur les vaisseaux. ˮ Mais Josaphat ne voulut pas. (22:50) | I Rois 22:50-50 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 Alors Ochozias fils d’Achab dit à Josaphat : « Mes serviteurs iront avec tes serviteurs sur les vaisseaux » ; mais Josaphat n’accepta pas. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 Alors Achazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires ? Et Josaphat ne voulut pas. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 C’est alors qu’Ahazia le fils d’Ahab dit à Yehoshaphat : “ Que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs sur les navires ”, mais Yehoshaphat n’ [y] consentit pas. (22:49) | 1 Rois 22:49-49 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 Alors Achazia, le fils d’Achab, demanda à Josaphat : « Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des bateaux ? » Mais Josaphat refusa. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Rois 22:50-50 | |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 Et Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec eux dans la cité de David, son père : et Joram, son fils régna à sa place. (22:50) | 1 Rois 22:50-50 |