1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et l’Éternel a dit : Qui est-ce qui induira Achab, afin qu’il monte et qu’il tombe en Ramoth de Galaad ? et l’un parlait d’une manière, et l’autre d’une autre. (22:20) | I. Rois 22:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead ? And one said on this manner, and another said on that manner. (22:20) | I. Kings 22:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et l’Eternel a dit : Qui est-ce qui séduira Achab, afin qu’il monte et qu’il périsse à Ramoth de Galaad ? L’un disait d’une façon, et l’autre d’une autre. (22:20) | I. Rois 22:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit : Qui fascinera Achab pour qu’il marche et aille tomber à Ramoth en Galaad ? Et l’un parla d’une manière et l’autre d’une autre. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Et le Seigneur a dit : Qui séduira Achab, roi d’Israël, afin qu’il marche contre Ramoth en Galaad, et qu’il y périsse ? Et l’un dit une chose, et l’autre une autre. (22:20) | III. Rois 22:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et l’Eternel dit : Qui séduira Achab, en sorte qu’il monte et qu’il tombe à Ramoth de Galaad ? Et l’un disait ainsi et l’autre disait autrement. (22:20) | I Rois 22:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Et le Seigneur a dit : Qui séduira Achab, roi d’Israël afin qu’il marche contre Ramoth en Galaad, et qu’il y périsse ? Et l’un dit une chose, et l’autre une autre. (22:20) | III Rois 22:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit : Qui séduira Achab, pour qu’il monte à Ramoth en Galaad et qu’il y périsse ? Ils répondirent l’un d’une manière, l’autre d’une autre. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 et l’Éternel dit : Qui persuadera Achab, afin qu’il monte et qu’il tombe à Ramoth de Galaad ? Et celui-ci dit ainsi, et celui-là dit ainsi. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Et le Seigneur a dit : Qui séduira Achab, roi d’Israël, afin qu’il marche contre Ramoth-Galaad, et qu’il y périsse ? Et l’un fit cette réponse, et l’autre cette autre. (22:20) | III Rois 22:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit : Qui ira séduire Achab, afin qu’il monte contre Ramot en Galaad, et y succombe ? Celui-ci répondit de telle façon, celui-là de telle autre. (22:20) | I Rois 22:20-20 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Et l’Éternel dit : Qui séduira Achab, pour qu’il monte à Ramoth en Galaad et qu’il y périsse ? Ils répondirent l’un d’une manière, l’autre d’une autre. (22:20) | I Rois 22:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Et Yahweh dit : Qui trompera Achab, pour qu’il monte à Ramoth-en-Galaad et qu’il y périsse ? Ils répondirent l’un d’une manière, l’autre d’une autre. (22:20) | I Rois 22:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Yahvé demanda : Qui trompera Achab pour qu’il marche contre Ramot de Galaad et qu’il y succombe ? Ils répondirent celui-ci d’une manière, celui-là d’une autre. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Et l’Eternel dit : Qui séduira Achab, pour qu’il monte à Ramoth en Galaad et qu’il y périsse ? Ils répondirent l’un d’une manière, l’autre d’une autre. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Jéhovah alors a dit : ‘ Qui dupera Ahab, pour qu’il monte et tombe à Ramoth-Guiléad ? ’ Et celui-ci disait telle chose, tandis que celui-là disait telle [autre] chose. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 L’Eternel a dit : ‘Qui va persuader Achab de monter à Ramoth en Galaad afin qu’il y meure ?’ Ils ont répondu l’un d’une manière, l’autre d’une autre. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Jéhovah a alors demandé : “Qui trompera Achab, pour qu’il aille à Ramoth-en-Galaad et qu’il meure ? ” Et un ange disait une chose, et un autre ange disait autre chose. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et le SEIGNEUR disait : Qui persuadera Achab, afin qu’il monte et qu’il tombe à Ramoth-Gilead ? Et l’un dit de cette manière et un autre de cette manière. (22:20) | 1 Rois 22:20-20 |