1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Il répondit donc aux messagers de Ben-hadad : Dites au Roi mon Seigneur : Je ferai tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, mais je ne pourrai faire ceci ; et les messagers s’en allèrent, et lui rapportèrent cette réponse. (20:9) | I. Rois 20:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do : but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. (20:9) | I. Kings 20:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Il répondit donc aux députés de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai tout ce que tu envoyas dire la première fois à ton serviteur ; mais je ne pourrais faire ce que tu demandes à présent. Et les députés s’en allèrent, et lui rapportèrent cette réponse. (20:9) | I. Rois 20:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Il dit donc aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as demandé à ton serviteur en premier lieu, mais ceci, je ne saurais le faire. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Achab répondit donc aux ambassadeurs de Benadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai toutes les choses que vous m’avez fait demander, comme étant votre serviteur, mais pour cette dernière chose je ne puis la faire. (20:9) | III. Rois 20:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as envoyé [demander] à ton esclave la première fois ; je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rendirent la réponse. (20:9) | I Rois 20:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Achab répondit donc aux ambassadeurs de Benadad : Dites au roi mon seigneur : Je ferai, comme étant votre serviteur, tout ce que vous m’avez demandé d’abord ; mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire. (20:9) | III Rois 20:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as mandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne puis la faire. Et les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Achab répondit aux ambassadeurs de Bénadad : Dites au roi mon seigneur : Je ferai toutes les choses que vous m’avez fait demander en premier lieu, comme à votre serviteur ; mais pour cette dernière chose, je ne puis la faire. (20:9) | III Rois 20:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Il répondit alors aux envoyés de Ben-Hadad : « Déclarez à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as fait dire en premier lieu à ton serviteur, je le ferai ; mais cela je ne puis le faire. » Les envoyés partirent et lui rapportèrent la réponse. (20:9) | I Rois 20:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse. (20:9) | I Rois 20:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Achab répondit donc aux messagers de Benhadad : Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois, je le ferai, mais pour cette chose, je ne puis la faire. ˮ Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse. (20:9) | I Rois 20:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Il donna donc cette réponse aux messagers de Ben-Hadad : « Dites à Monseigneur le roi : Tout ce que tu as demandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette autre exigence, je ne puis la satisfaire. » Et les messagers partirent, emportant la réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Et il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois ; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s’en allèrent, et lui portèrent la réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Il dit donc aux messagers de Ben-Hadad : “ Dites à mon seigneur le roi : ‘ Tout ce que tu as envoyé [demander] d’abord à ton serviteur, je le ferai ; mais cette chose, je ne puis la faire. ’ ” Là-dessus les messagers partirent et lui rapportèrent la réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Achab dit alors aux messagers de Ben-Hadad : « Dites à mon seigneur le roi : ‘Je ferai tout ce que tu as réclamé à ton serviteur la première fois. Toutefois, cela, je ne peux pas le faire.’ » Les messagers s’en allèrent et rapportèrent cette réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Achab dit donc aux messagers de Ben-Hadad : « Dites à mon seigneur le roi : “Tout ce que tu as exigé la première fois, je te le donnerai. Mais ce que tu exiges maintenant, je ne peux pas l’accepter.” » Et les messagers partirent transmettre cette réponse à Ben-Hadad. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Il répondit donc aux messagers de Benhadad : Dites à mon seigneur le roi : Tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, je le ferai : mais cette chose, je ne puis la faire. Et les messagers partirent et lui rapportèrent réponse. (20:9) | 1 Rois 20:9-9 |