Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et il arriva qu’aussitôt que [Ben-hadad] eut entendu cette réponse (or il buvait alors dans les tentes avec les Rois) il dit à ses serviteurs : Rangez-vous en bataille. Et ils se rangèrent en bataille contre la ville. (20:12) I. Rois
20:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city. (20:12) I. Kings
20:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et il arriva qu’aussitôt que Ben-Hadad eut entendu cette réponse, (il buvait alors dans les tentes avec les rois) il dit à ses serviteurs : Rangez-vous en bataille ; et ils se rangèrent en bataille contre la ville. (20:12) I. Rois
20:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Et Ben-Hadad entendant cette réponse (or il était à boire avec les rois dans les pavillons) dit à ses serviteurs : Faites les dispositions ! Et ils firent les dispositions pour l’assaut de la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Benadad reçut cette réponse lorsqu’il buvait dans sa tente avec les autres rois ; et il dit aussitôt à ses gens : Qu’on aille investir la ville. Et ils l’investirent. (20:12) III. Rois
20:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et quand Ben-Hadad entendit cette parole (il était à boire, lui et les rois, sous les feuillées), il dit à ses esclaves : Prenez position ! Et ils prirent position contre la ville. (20:12) I Rois
20:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Lorsqu’il reçut cette réponse, Benadad buvait dans sa tente avec les rois ; et il dit à ses serviteurs : Investissez la ville ; et ils l’investirent. (20:12) III Rois
20:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Lorsque Ben-Hadad reçut cette réponse, il était à boire avec les rois sous les tentes, et il dit à ses serviteurs : Faites vos préparatifs ! Et ils firent leurs préparatifs contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et il arriva que, lorsque [Ben-Hadad] entendit cette parole (il était à boire, lui et les rois, dans les tentes) il dit à ses serviteurs : Placez-vous. Et ils se rangèrent contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Bénadad reçut cette réponse tandis qu’il buvait avec les rois sous des tentes ; et il dit à ses serviteurs : Investissez la ville. Et ils l’investirent. (20:12) III Rois
20:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 En entendant cette réponse, Ben-Hadad, qui était en train de boire avec les rois sous les tentes, dit à ses serviteurs : « Préparez le siège. » Et ils firent les apprêts contre la ville. (20:12) I Rois
20:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Lorsque Ben-Hadad reçut cette réponse, il était à boire avec les rois sous les tentes, et il dit à ses serviteurs : Faites vos préparatifs ! Et ils firent leurs préparatifs contre la ville. (20:12) I Rois
20:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Lorsque Benhadad entendit cette réponse, — il était à boire avec les rois sous les huttes, — il dit à ses serviteurs : “ Prenez vos positions ! ˮ Et ils prirent leurs positions contre la ville. (20:12) I Rois
20:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Lorsque Ben-Hadad apprit cela - il était à boire avec les rois sous les tentes -, il commanda à ses serviteurs : « A vos postes ! » et ils prirent leurs positions contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Lorsque Ben-Hadad reçut cette réponse, il était en train de boire avec les rois sous les tentes, et il dit à ses serviteurs : Faites vos préparatifs ! Et ils firent leurs préparatifs contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Et il arriva ceci : dès que l’autre entendit cette parole, alors qu’il était en train de boire avec les rois dans les huttes, aussitôt il dit à ses serviteurs : “ Prenez position ! ” Et ils se mirent à prendre position contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Lorsque Ben-Hadad reçut cette réponse, il était en train de boire avec les rois sous les tentes et il dit à ses serviteurs : « Faites vos préparatifs ! » Ils firent alors leurs préparatifs contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Quand il reçut ce message, Ben-Hadad était en train de boire avec les autres rois, dans leurs tentes. Aussitôt, il dit à ses hommes : « Préparez-​vous à attaquer ! » Ils se préparèrent donc à attaquer la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 ¶ Et il arriva lorsque Benhadad entendit ce message, comme il était en train de boire, lui et les rois dans les tentes, il dit à ses serviteurs : Déployez-vous en ordre de bataille. Et ils se déployèrent en ordre de bataille contre la ville. (20:12) 1 Rois
20:12-12