1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir. (17:4) | I. Rois 17:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook ; and I have commanded the ravens to feed thee there. (17:4) | I. Kings 17:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir. (17:4) | I. Rois 17:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et le torrent te fournira ton breuvage, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir. (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Vous boirez là de l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de vous nourrir en ce même lieu. (17:4) | III. Rois 17:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Tu boiras au torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là. (17:4) | I Rois 17:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Là vous boirez l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de vous y nourrir. (17:4) | III Rois 17:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là. (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et il arrivera que tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là. (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Vous boirez là de l’eau du torrent ; et j’ai commandé aux corbeaux de vous nourrir en ce lieu. (17:4) | III Rois 17:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Tu boiras de ses eaux, et les corbeaux, sur mon ordre, y pourvoiront à tes besoins. » (17:4) | I Rois 17:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là. (17:4) | I Rois 17:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de te nourrir là. ˮ (17:4) | I Rois 17:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Tu boiras au torrent et j’ordonne aux corbeaux de te donner à manger là-bas. » (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Tu boiras de l’eau du torrent, et j’ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là. (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Et voici ce qui devra arriver : tu boiras au ouadi, et vraiment j’ordonnerai aux corbeaux de te ravitailler là-bas. ” (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Tu boiras de l’eau du torrent et c’est aux corbeaux que j’ai ordonné de te nourrir là. » (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Tu boiras l’eau de la rivière, et j’ordonnerai aux corbeaux de t’apporter de la nourriture. » (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et il adviendra, que tu boiras du torrent, et j’ai commandé aux corbeaux de t’y nourrir. (17:4) | 1 Rois 17:4-4 |