Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Ceci aurait-il été fait de par le Roi mon Seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui ? (1:27) I. Rois
1:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him ? (1:27) I. Kings
1:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ? (1:27) I. Rois
1:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Est-ce que ce serait de par mon Seigneur le Roi que telle chose aurait lieu, sans que tu aies notifié à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon Seigneur le Roi après lui ? (1:27) 1 Rois
1:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Cet ordre est-il venu de la part du roi, mon seigneur ? et ne m’avez-vous point déclaré, à moi votre serviteur, qui était celui qui devait être assis après le roi, mon seigneur, sur son trône ? (1:27) III. Rois
1:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Est-ce de par le roi, mon seigneur, que cette chose a eu lieu, sans que tu aies fait connaître à tes esclaves qui sera assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ? (1:27) I Rois
1:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Cet ordre est-il venu du roi mon seigneur, et ne m’avez-vous pas déclaré à moi, votre serviteur, qui devait être assis sur le trône après le roi mon seigneur ? (1:27) III Rois
1:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) 1 Rois
1:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Est-ce de la part du roi, mon seigneur, que cette chose a lieu ? et tu n’as pas fait connaître à tes serviteurs qui s’assiéra sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. (1:27) 1 Rois
1:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Cet ordre est-il venu de la part du roi mon seigneur, sans que vous ayez déclaré à votre serviteur qui devait être assis après le roi mon seigneur sur son trône ? (1:27) III Rois
1:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Est-ce au nom de mon maître le roi qu’a eu lieu une telle chose, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur celui qui succèdera sur le trône au roi mon maître ? » (1:27) I Rois
1:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) I Rois
1:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Est-ce bien par la volonté de mon seigneur le roi qu’une telle chose a lieu, sans que tu aies fait connaître à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur, après lui ? ˮ (1:27) I Rois
1:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Se peut-il que la chose vienne de Monseigneur le roi et que tu n’aies pas fait savoir à tes fidèles qui succéderait sur le trône à Monseigneur le roi ? » (1:27) 1 Rois
1:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) 1 Rois
1:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Si c’est de par mon seigneur le roi que cette chose s’est faite, alors tu n’as pas fait savoir à ton serviteur qui siégerait sur le trône de mon seigneur le roi après lui. ” (1:27) 1 Rois
1:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annoncé à ton serviteur qui doit s’asseoir sur ton trône après toi ? » (1:27) 1 Rois
1:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Ô mon seigneur le roi, est-​ce toi qui as autorisé cela sans me dire qui allait être ton successeur ? » (1:27) 1 Rois
1:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Est-ce que cette chose est faite par mon seigneur le roi, et tu ne l’as pas fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur le roi, après lui ? (1:27) 1 Rois
1:27-27