1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Ceci aurait-il été fait de par le Roi mon Seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui ? (1:27) | I. Rois 1:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him ? (1:27) | I. Kings 1:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ? (1:27) | I. Rois 1:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Est-ce que ce serait de par mon Seigneur le Roi que telle chose aurait lieu, sans que tu aies notifié à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon Seigneur le Roi après lui ? (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Cet ordre est-il venu de la part du roi, mon seigneur ? et ne m’avez-vous point déclaré, à moi votre serviteur, qui était celui qui devait être assis après le roi, mon seigneur, sur son trône ? (1:27) | III. Rois 1:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Est-ce de par le roi, mon seigneur, que cette chose a eu lieu, sans que tu aies fait connaître à tes esclaves qui sera assis sur le trône du roi, mon seigneur, après lui ? (1:27) | I Rois 1:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Cet ordre est-il venu du roi mon seigneur, et ne m’avez-vous pas déclaré à moi, votre serviteur, qui devait être assis sur le trône après le roi mon seigneur ? (1:27) | III Rois 1:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Est-ce de la part du roi, mon seigneur, que cette chose a lieu ? et tu n’as pas fait connaître à tes serviteurs qui s’assiéra sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Cet ordre est-il venu de la part du roi mon seigneur, sans que vous ayez déclaré à votre serviteur qui devait être assis après le roi mon seigneur sur son trône ? (1:27) | III Rois 1:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Est-ce au nom de mon maître le roi qu’a eu lieu une telle chose, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur celui qui succèdera sur le trône au roi mon maître ? » (1:27) | I Rois 1:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) | I Rois 1:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Est-ce bien par la volonté de mon seigneur le roi qu’une telle chose a lieu, sans que tu aies fait connaître à tes serviteurs qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur, après lui ? ˮ (1:27) | I Rois 1:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Se peut-il que la chose vienne de Monseigneur le roi et que tu n’aies pas fait savoir à tes fidèles qui succéderait sur le trône à Monseigneur le roi ? » (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ? (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Si c’est de par mon seigneur le roi que cette chose s’est faite, alors tu n’as pas fait savoir à ton serviteur qui siégerait sur le trône de mon seigneur le roi après lui. ” (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Est-ce bien sur ton ordre, mon seigneur le roi, que cela se passe ainsi, sans que tu aies annoncé à ton serviteur qui doit s’asseoir sur ton trône après toi ? » (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Ô mon seigneur le roi, est-ce toi qui as autorisé cela sans me dire qui allait être ton successeur ? » (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Est-ce que cette chose est faite par mon seigneur le roi, et tu ne l’as pas fait connaître à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône de mon seigneur le roi, après lui ? (1:27) | 1 Rois 1:27-27 |