Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Il a même fait tuer des bœufs, des bêtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a convié tous les fils du Roi, avec Abiathar le Sacrificateur, et Joab Chef de l’Armée, mais il n’a point convié ton serviteur Salomon. (1:19) I. Rois
1:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host : but Solomon thy servant hath he not called. (1:19) I. Kings
1:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Il a même tué des bœufs, des bêtes grasses et des brebis en grand nombre, et il a convié tous les fils du roi, avec Abiathar le sacrificateur, et Joab, chef de l’armée ; mais il n’a point invité ton serviteur Salomon. (1:19) I. Rois
1:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 et il a convié tous les fils du Roi, et le Prêtre Abiathar et Joab, le chef de l’armée ; mais à Salomon, ton serviteur, il n’a point adressé d’invitation. (1:19) 1 Rois
1:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Il a immolé des boeufs, toutes sortes de victimes grasses, et un grand nombre de béliers ; il y a convié tous les enfants du roi, le grand prêtre même Abiathar, et Joab, général de l’armée : mais il n’a point convié Salomon, votre serviteur. (1:19) III. Rois
1:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 tu n’en sais rien ! Et il a sacrifié des bœufs et des [bêtes] grasses, et du menu bétail en quantité. Et il a invité tous les fils du roi, et Abiathar, le sacrificateur, et Joab, le chef de l’armée ; et il n’a pas invité Salomon, ton esclave. (1:19) I Rois
1:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Il a immolé des bœufs, toutes sortes de victimes grasses et un grand nombre de béliers. Il a invité tous les fils du roi, le prêtre Abiathar même, et Joab, général de l’armée ; mais il n’a point convié Salomon, votre serviteur. (1:19) III Rois
1:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a point invité Salomon, ton serviteur. (1:19) 1 Rois
1:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et il a sacrifié des bœufs et des bêtes grasses, et du menu bétail en abondance, et il a invité tous les fils du roi, et Abiathar, le sacrificateur, et Joab, le chef de l’armée ; mais Salomon, ton serviteur, il ne l’a pas invité. (1:19) 1 Rois
1:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Il a immolé des bœufs, toute sorte de victimes grasses, et un grand nombre de béliers ; il a invité tous les enfants du roi, avec le grand prêtre Abiathar, et Joab, général de l’armée ; mais il n’a point convié Salomon votre serviteur. (1:19) III Rois
1:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Il a tué une grande quantité de bœufs, de bêtes grasses, de menu bétail, et il a convié tous les fils du roi, Ebiathar, le pontife, Joab, le général d’armée ; et Salomon, ton serviteur, il ne l’a pas convié. (1:19) I Rois
1:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a point invité Salomon, ton serviteur. (1:19) I Rois
1:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Il a immolé des bœufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a invité tous les fils du roi, le prêtre Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a pas invité Salomon, ton serviteur. (1:19) I Rois
1:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Car il a immolé quantité de bœufs, de veaux gras et de moutons, et il a invité tous les princes royaux, le prêtre Ebyatar, le général Joab, mais ton serviteur Salomon, il ne l’a pas invité ! (1:19) 1 Rois
1:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le sacrificateur Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a point invité Salomon, ton serviteur. (1:19) 1 Rois
1:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 En effet, il a sacrifié des taureaux, des jeunes bêtes grasses et des moutons en quantité, et il a invité tous les fils du roi, ainsi qu’Abiathar le prêtre et Yoab le chef de l’armée ; mais Salomon ton serviteur, il ne l’a pas invité. (1:19) 1 Rois
1:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Il a sacrifié des bœufs, des veaux gras et des brebis en grande quantité, et il a invité tous les fils du roi ainsi que le prêtre Abiathar et Joab, le chef de l’armée, mais il n’a pas invité ton serviteur Salomon. (1:19) 1 Rois
1:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Adoniya a sacrifié un grand nombre de taureaux, d’animaux engraissés et de moutons. Il a invité tous tes fils ainsi que le prêtre Abiatar et Joab, le chef de l’armée. Mais il n’a pas invité ton serviteur Salomon. (1:19) 1 Rois
1:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et il a tué bœufs, et bêtes grasses, et moutons en abondance, et il a invité tous les fils du roi, et Abiathar, le prêtre, et Joab, le capitaine de l’armée : mais Salomon, ton serviteur, il ne l’a pas invité. (1:19) 1 Rois
1:19-19