Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Que ta joie soit vive, fille de Sion ! Jette des cris de réjouissance, fille de Jérusalem ! Voici, ton Roi viendra à toi, [étant] juste, et qui se garantit par soi même, abject, et monté sur un âne, et sur un ânon, poulain d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion ; shout, O daughter of Jerusalem : behold, thy King cometh unto thee : he is just, and having salvation ; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. (9:9) Zechariah
9:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Réjouis-toi extrêmement, fille de Sion ; jette des cris de réjouissance, fille de Jérusalem ; voici, ton roi viendra à toi, juste, et sauveur, humble, et monté sur un âne, et sur le poulain d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Sois transportée de joie, fille de Sion ! pousse des cris, fille de Jérusalem ! Voici, ton Roi vient à toi, il est juste et rendu vainqueur, pauvre et ayant pour monture un âne, un poulain, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Fille de Sion, soyez comblée de joie ; fille de Jérusalem, poussez des cris d’allégresse : VOICI VOTRE ROI qui vient à vous, ce Roi juste qui est le Sauveur ; il est pauvre, et il est monté sur une ânesse et sur le poulain de l’ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Sois dans un vif transport, fille de Sion ; pousse des acclamations, fille de Jérusalem ! Voici ton Roi, qui vient à toi ; il est juste et vainqueur , doux et monté sur un âne, sur le poulain d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Fille de Sion, soyez comblée de joie ; fille de Jérusalem, poussez des cris d’allégresse : VOICI VOTRE ROI qui vient à vous plein de justice ; il est votre Sauveur ; il est pauvre, et il est monté sur une ânesse et sur un ânon. (9:9) Zacharie
9:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Sois transportée d’allégresse, fille de Sion ! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi ; il est juste et victorieux, il est humble et monté sur un âne, sur un âne, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Réjouis-toi avec transports, fille de Sion ; pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi ; il est juste et ayant le salut, humble et monté sur un âne, et sur un poulain, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Sois transportée d’allégresse, fille de Sion ; pousse des cris de joie, fille de Jérusalem. Voici que ton roi vient à toi, juste et sauveur ; il est pauvre, et monté sur une ânesse et sur le poulain d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Réjouis-toi fort, fille de Sion, jubile, fille de Jérusalem ! Voici que ton roi vient à toi juste et victorieux, humble, monté sur un âne, sur le petit de l’ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Sois transportée d’allégresse, fille de Sion ! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi ; il est juste et victorieux, il est humble et monté sur un âne, sur un âne, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Tressaille d’une grande joie, fille de Sion ! Pousse des cris d’allégresse, fille de Jérusalem ! Voici que ton Roi vient à toi ; il est juste, lui, et protégé de Dieu ; il est humble ; monté sur un âne, et sur un poulain, petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Exulte avec force, fille de Sion ! Crie de joie, fille de Jérusalem ! Voici que ton roi vient à toi : il est juste et victorieux, humble, monté sur un âne, sur un ânon, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Sois transportée d’allégresse, fille de Sion ! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi ; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne, Sur un âne, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 “ Sois très joyeuse, ô fille de Sion ! Pousse des cris de triomphe, ô fille de Jérusalem ! Vois ! Ton roi lui-​même vient à toi. Il est juste, oui sauvé ; humble, et monté sur un âne, oui sur un animal fait, le fils d’une ânesse. (9:9) Zekaria
9:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Réjouis-toi, fille de Sion ! Lance des acclamations, fille de Jérusalem ! Voici ton roi qui vient à toi ; il est juste et victorieux, il est humble et monté sur un âne, sur un ânon, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Sois très joyeuse, ô fille de Sion ! Pousse des cris de triomphe, ô fille de Jérusalem ! Regarde ! Ton roi vient vers toi. Il est juste et il sauve. Il est humble, monté sur un âne, un ânon, le petit d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 ¶ Réjouis-toi grandement ô fille de Sion : clame, ô fille de Jérusalem : voici, ton Roi vient à toi : il est juste, et ayant le salut : humble, et monté sur une ânesse, et sur un ânon le poulain d’une ânesse. (9:9) Zacharie
9:9-9