| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Certes aussi je n’aurai plus pitié de ceux qui habitent dans le pays, dit l’Éternel ; car voici, je ferai que chacun se trouvera entre les mains de son prochain, et entre les mains de son Roi, et ils fouleront le pays, et je ne le délivrerai point de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD : but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour’s hand, and into the hand of his king : and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them. (11:6) | Zechariah 11:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Je n’aurai aussi plus de pitié de ceux qui habitent dans le pays, dit l’Eternel ; car voici, je livrerai chacun entre les mains de son prochain, et entre les mains de son roi, et ils fouleront le pays, et je ne le délivrerai point de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Car je n’épargnerai plus les habitants du pays, dit l’Eternel ; et voici, je vais livrer les hommes aux mains les uns des autres, et aux mains de leur Roi, et ils extermineront le pays, et je ne délivrerai pas de leurs mains. — (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Je ne pardonnerai donc plus à l'avenir aux habitants de cette terre, dit le Seigneur ; mais je les livrerai tous entre les mains les uns des autres, et entre les mains de leur roi : leur terre sera ruinée, et je ne les délivrerai point de la main de ceux qui les opprimeront. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Car je n’épargnerai plus les habitants de la terre, dit l’Eternel ; et je vais livrer les hommes chacun aux mains de son prochain et aux mains de son roi ; ils écraseront la terre, et je ne délivrerai pas de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Je n’épargnerai pas non plus à l’avenir les habitants de cette terre, dit le Seigneur ; mais je les livrerai tous entre les mains les uns des autres, et entre les mains de leur roi ; leur terre sera ruinée, et je ne les délivrerai point de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Car je n’ai plus de pitié pour les habitants du pays, dit l’Éternel ; et voici, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; ils ravageront le pays, et je ne délivrerai pas de leurs mains. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Car je n’épargnerai plus les habitants du pays, dit l’Éternel. Et voici, je ferai tomber les hommes dans les mains l’un de l’autre et dans la main de son roi ; et ils écraseront le pays ; et je ne délivrerai pas de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Moi non plus, je n’épargnerai pas désormais les habitants du pays, dit le Seigneur ; voici, je livrerai les hommes aux mains les uns des autres, et aux mains de leur roi ; ils ravageront le pays et je ne délivrerai pas de leur main. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 C’est que désormais je n’aurai plus de ménagement pour les habitants de ce pays, dit l’Éternel ; je vais, au contraire, livrer ces hommes aux entreprises de l’un sur l’autre et au pouvoir de leur roi. Ils couvriront le pays de ruines, et je ne le sauverai pas de leurs mains. » (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Car je n’ai plus de pitié pour les habitants du pays, dit l’Éternel ; et voici, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; ils ravageront le pays, et je ne délivrerai pas de leurs mains. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Car je n’épargnerai plus les habitants du pays, – oracle de Yahweh ; voici que moi-même je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; ils dévasteront le pays, et je ne délivrerai pas de leur main. ˮ (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Car je n’épargnerai plus les habitants du pays - oracle de Yahvé ! - Mais voici que moi, je vais livrer les hommes chacun aux mains de son prochain, aux mains de son roi. Ils écraseront le pays et je ne les délivrerai pas de leurs mains. » (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Car je n’ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l’Eternel ; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai personne de leurs mains. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 “ ‘ Car je n’aurai plus pitié des habitants du pays ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. ‘ Voici donc que moi je fais tomber les humains chacun dans la main de son compagnon et dans la main de son roi ; oui, ils mettront le pays en pièces, et je ne délivrerai pas de leur main. ’ ” (11:6) | Zekaria 11:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Non, je n’aurai plus pitié des habitants du pays, déclare l’Eternel. En effet, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi ; ils dévasteront le pays, et je ne délivrerai personne de leurs mains. » (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 « “Car je n’aurai plus de pitié pour les habitants du pays, déclare Jéhovah. C’est pourquoi je ferai tomber chacun au pouvoir de son voisin et au pouvoir de son roi ; ils ravageront le pays, et je ne délivrerai personne de leur pouvoir.” » (11:6) | Zacharie 11:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Car je n’aurai plus pitié des habitants du pays, dit le SEIGNEUR : mais, voici, je livrerai les hommes chacun en la main de son voisin, et en la main de son roi : et ils frapperont le pays, et de leur main je ne les délivrerai pas. (11:6) | Zacharie 11:6-6 |