Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Et l’Éternel me dit : Jette-les pour un potier, ce prix honorable auquel j’ai été apprécié par eux ; alors je pris les trente [pièces] d’argent, et les jetai dans la maison de l’Éternel, pour un potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And the LORD said unto me, Cast it unto the potter : a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD. (11:13) Zechariah
11:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Et l’Eternel me dit : Jette-les pour un potier, c’est le prix honorable auquel je suis taxé par eux. Alors je pris les trente pièces d argent, et je les jetai dans la maison de l’Eternel pour un potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Et l’Eternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’évaluent. Et je pris les trente sicles d’argent et les jetai dans la maison de l’Eternel pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Et le Seigneur me dit : Allez jeter à l’ouvrier en argile cet argent, cette belle somme qu’ils ont cru que je valais, lorsqu’ils m’ont mis à prix. Je pris donc ces trente pièces d’argent, et j’allai en la maison du Seigneur les porter à l’ouvrier en argile. (11:13) Zacharie
11:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et l’Eternel me dit : Jette-le pour le potier, ce magnifique prix auquel j’ai été apprécié par eux ! Et je prix les trente [pièces] d’argent, et je les jetai dans la Maison de l’Eternel pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Et le Seigneur me dit : Jetez à l’ouvrier en argile cette belle somme pour laquelle ils m’ont mis à prix. Et je pris les trente pièces d’argent et je les jetai dans la maison du Seigneur pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 L’Éternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’ont estimé ! Et je pris les trente sicles d’argent, et je les jetai dans la maison de l’Éternel, pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et l’Éternel me dit : Jette-le au potier, [ce] prix magnifique auquel j’ai été estimé par eux. Et je pris les trente [pièces] d’argent, et je les jetai au potier, dans la maison de l’Éternel. (11:13) Zacharie
11:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Et le Seigneur me dit : Jette-la au potier, cette belle somme pour laquelle ils m’ont apprécié. Et je pris les trente pièces d’argent, et je les jetai au potier, dans la maison du Seigneur. (11:13) Zacharie
11:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Et l’Éternel me dit : « Jette-le au Trésor, ce prix magnifique auquel j’ai été estimé par eux, et je pris les trente pièces d’argent et les jetai au Trésor, dans la maison de l’Éternel. (11:13) Zacharie
11:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 L’Éternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’ont estimé ! Et je pris les trente sicles d’argent, et je les jetai dans la maison de l’Éternel, pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Et Yahweh me dit : “ Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel j’ai été estimé par eux ! ˮ Et je pris les trente sicles d’argent et je les jetai dans la maison de Yahweh, au potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Yahvé me dit : « Jette-le au fondeur, ce prix splendide auquel ils m’ont apprécié ! » Je pris donc les 30 sicles d’argent et les jetai à la Maison de Yahvé, pour le fondeur. (11:13) Zacharie
11:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 L’Eternel me dit : Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’ont estimé ! Et je pris les trente sicles d’argent, et je les jetai dans la maison de l’Eternel, pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Mais Jéhovah me dit : “ Jette-​le au trésor — ce prix magnifique auquel j’ai été estimé par eux. ” Je pris donc les trente pièces d’argent et je jetai cela au trésor, dans la maison de Jéhovah. (11:13) Zekaria
11:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 L’Eternel m’a dit : « Jette-le au potier, ce prix magnifique auquel ils m’ont estimé ! » J’ai donc pris les 30 pièces d’argent et je les ai jetées dans la maison de l’Eternel pour le potier. (11:13) Zacharie
11:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Jéhovah m’a dit : « C’est à ce prix-​là qu’ils m’ont estimé ! Jette cette somme grandiose dans le dépôt du trésor. » J’ai donc pris les 30 pièces d’argent et je les ai jetées dans le dépôt du trésor du temple de Jéhovah. (11:13) Zacharie
11:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Et le SEIGNEUR me dit : Jette-le au potier : un prix attrayant auquel j’ai été estimé par eux Et je pris les trente pièces d’argent, et les jetai au potier, dans la maison du SEIGNEUR. (11:13) Zacharie
11:13-13