| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Alors je dis à l’Ange qui parlait avec moi : Que veulent dire ces choses ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And I said unto the angel that talked with me, What be these ? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. (1:19) | Zechariah 1:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Alors je dis à l’ange qui me parlait : Que signifient ces choses-ci ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël, et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (2:2) | Zacharie 2:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Celles-ci sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Que signifie cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Ce sont ici les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui conversait avec moi « Qu’est-ce à dire ? » Il me répondit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (2:2) | Zacharie 2:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : “ Que sont celles-ci ? ˮ Il me dit : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. ˮ (2:2) | Zacharie 2:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Je dis à l’ange qui me parlait : « Que sont ces cornes ? » Il me dit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda (Israël) et Jérusalem. » (2:2) | Zacharie 2:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Je dis à l’ange qui me parlait : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Et j’ai dit à l’ange qui parlait avec moi : “ Que sont celles-ci ? ” Alors il m’a dit : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. ” (1:19) | Zekaria 1:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 J’ai dit à l’ange qui me parlait : « Qu’est-ce que ces cornes ? » Et il m’a répondu : « Ce sont les puissances qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (2:2) | Zacharie 2:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 J’ai donc demandé à l’ange qui parlait avec moi : « Que sont ces cornes ? » Il a répondu : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (1:19) | Zacharie 1:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et je dis à l’ange qui me parlait : Que sont celles-ci ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Judah, Israël et Jérusalem. (1:19) | Zacharie 1:19-19 |