Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Le huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Hiddo, le Prophète, en disant : (1:1)
2 L’Éternel a été extrêmement indigné contre vos pères. (1:2)
3 C’est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Retournez-vous vers moi, dit l’Éternel des armées ; et je me retournerai vers vous, dit l’Éternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez point comme vos pères, auxquels les Prophètes qui ont été ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Détournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n’ont pas écouté, et n’ont pas été attentifs à ce que je leur disais, dit l’Éternel. (1:4)
5 Vos pères où sont-ils ? Et ces Prophètes-là devaient-ils vivre à toujours ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes ordonnances que j’avais enjointes aux Prophètes mes serviteurs, n’ont-elles pas atteint vos pères ? De sorte que, s’étant convertis, ils ont dit : Comme l’Éternel des armées avait pensé de nous faire selon notre train, et selon nos actions, ainsi nous a-t-il fait. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sébat, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut [adressée] à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Hiddo, le Prophète, comme s’ensuit. (1:7)
8 J’eus de nuit une vision : et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et il se tenait entre des myrtes qui étaient en un lieu profond ; et après lui il y avait des chevaux roux, des chevaux pommelés et des blancs. (1:8)
9 Et je dis : Mon Seigneur ! Que [signifient] ces choses ? Et l’Ange qui parlait avec moi me dit : Je te montrerai ce que ces choses [signifient]. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait entre les myrtes, répondit, et dit : Ce sont ici ceux que l’Éternel a envoyés pour parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils répondirent à l’Ange de l’Éternel qui se tenait entre les myrtes, et dirent : Nous avons parcouru la terre ; et voici, toute la terre est habitée, et est en repos. (1:11)
12 Alors l’Ange de l’Éternel répondit, et dit : Éternel des armées, jusqu’à quand n’auras-tu point compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné pendant ces soixante et dix années ? (1:12)
13 Et l’Éternel répondit à l’Ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Puis l’Ange qui parlait avec moi, me dit : Crie, en disant : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion. (1:14)
15 Et je suis extrêmement indigné contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais indigné pour un peu [de temps], et ils ont aidé au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel : Je me suis retourné vers Jérusalem par compassion, et ma maison sera rebâtie dans elle, dit l’Éternel des armées ; et le niveau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, en disant : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et l’Éternel consolera encore Sion, et élira encore Jérusalem. (1:17)
18 Puis j’élevai mes yeux, et regardai ; et voici quatre cornes. (1:18)
19 Alors je dis à l’Ange qui parlait avec moi : Que veulent dire ces choses ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Puis l’Éternel me montra quatre forgerons. (1:20)
21 Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Et il répondit, et dit : Ce sont là les cornes qui ont dissipé Juda, tellement que personne ne levait la tête ; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont élevé la corne contre le pays de Juda, pour le dissiper. (1:21)
Zacharie
1:1-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (1:1)
2 The LORD hath been sore displeased with your fathers. (1:2)
3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts ; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts. (1:3)
4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts ; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings : but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. (1:4)
5 Your fathers, where are they ? and the prophets, do they live for ever ? (1:5)
6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers ? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. (1:6)
7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (1:7)
8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom ; and behind him were there red horses, speckled, and white. (1:8)
9 Then said I, O my lord, what are these ? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be. (1:9)
10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. (1:10)
11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. (1:11)
12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years ? (1:12)
13 And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words. (1:13)
14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts ; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. (1:14)
15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease : for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. (1:15)
16 Therefore thus saith the LORD ; I am returned to Jerusalem with mercies : my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. (1:16)
17 Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts ; My cities through prosperity shall yet be spread abroad ; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. (1:17)
18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns. (1:18)
19 And I said unto the angel that talked with me, What be these ? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. (1:19)
20 And the LORD shewed me four carpenters. (1:20)
21 Then said I, What come these to do ? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head : but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it. (1:21)
Zechariah
1:1-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Au huitième mois de la seconde année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie fils de Barachie, fils de Hiddo, le prophète, en ces termes : (1:1)
2 L’Eternel a été fort indigné contre vos pères. (1:2)
3 C’est pourquoi tu leur diras : Ainsi a dit l’Eternel des armées : Retournez-vous vers moi, et je me retournerai vers vous, dit l’Eternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez point comme vos pères, auxquels les prophètes, qui ont été ci-devant, criaient et disaient : Ainsi a dit l’Eternel des armées : Détournez-vous maintenant de votre mauvaise voie, et de vos mauvaises actions ; mais ils n’ont pas écouté, et ils n’ont point fait attention à ce que je leur disais, dit l’Eternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ! Et ces prophètes devaient-ils toujours vivre ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes ordres, que j’avais donnés aux prophètes mes serviteurs, n’ont-ils pas été accomplis sur vos pères ? De sorte qu’étant revenus à eux-mêmes, ils ont dit : Tout ce que l’Eternel des armées avait résolu de nous faire, selon notre train et selon nos actions, il l’a exécuté sur nous. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Scéhat, la seconde année de-Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie fils de Barachie, fils de Hiddo, le prophète, en cette manière : (1:7)
8 J’eus une vision pendant la nuit ; et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et qui se tenait parmi des myrtes, qui étaient en un lieu profond, et après lui il y avait des chevaux roux, bais et blancs. (1:8)
9 Et je dis : Mon Seigneur, que signifient ces choses ? Et l’ange qui me parlait me dit : Je te montrerai ce qu’elles signifient. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit et dit : Ce sont ici ceux que l’Eternel a envoyés pour aller çà et là par la terre. (1:10)
11 Et ils répondirent à l’ange de l’Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons été çà et là par la terre ; et voici, toute la terre est habitée ; et elle est en repos. (1:11)
12 Alors l’ange de l’Eternel répondit et dit : Eternel des armées ! jusqu’à quand n’auras-tu point compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné pendant ces soixante et dix années ? (1:12)
13 Et l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait, par de bonnes paroles de consolation. (1:13)
14 Ensuite l’ange qui me parlait me dit : Crie, et dis : Ainsi a dit l’Eternel des armées : Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion. (1:14)
15 Et je suis extrêmement indigné contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais un peu courroucé, et ils ont aidé au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi a dit l’Eternel : Je me suis retourné vers Jérusalem par mes compassions, et ma maison y sera rebâtie, dit l’Eternel des armées, et le niveau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, disant : Ainsi a dit l’Eternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et l’Eternel consolera encore Sion, et élira encore Jérusalem. (1:17)
18 Puis j’élevai mes yeux et je regardai, et voici quatre cornes. (1:18)
19 Alors je dis à l’ange qui me parlait : Que signifient ces choses-ci ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël, et Jérusalem. (1:19)
20 Puis l’Eternel me montra quatre forgerons. (1:20)
21 Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Et il répondit : Ce sont là les cornes qui ont dissipé Juda, tellement que personne n’osait lever la tête, mais ceux-ci sont venus pour les effrayer et pour abattre les cornes des nations, qui ont élevé la corne contre le pays de Juda pour le dissiper. (1:21)
Zacharie
1:1-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils de Iddo, le prophète, en ces mots : (1:1)
2 L’Eternel a été irrité, irrité contre vos pères. (1:2)
3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Eternel des armées : Revenez à moi, dit l’Eternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Eternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères à qui les premiers prophètes criaient et disaient : « Ainsi parle l’Eternel des armées : Quittez donc vos voies mauvaises et vos mauvaises œuvres ! » mais ils n’écoutèrent point et ne tinrent nul compte de moi, dit l’Eternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? et les prophètes vivent-ils éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes décrets dont j’avais chargé mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Et ils se convertirent et dirent : Comme l’Eternel des armées avait résolu de nous traiter selon nos voies et nos œuvres, ainsi nous a-t-Il traités. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois (c’est le mois de Sébat), la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, fils de Iddo, le prophète, en ces mots : (1:7)
8 J’eus une vision pendant la nuit, et voici, c’était un homme monté sur un cheval rouge, et il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans un fond, et derrière lui étaient des chevaux rouges, fauves et blancs. (1:8)
9 Et je dis : Qui sont-ils, mon Seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi, me dit : Je te ferai voir qui ils sont. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes, prit la parole et dit : Ce sont ceux que l’Eternel a envoyés parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils répondirent à l’ange de l’Eternel qui se tenait parmi les myrtes, et dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est calme et tranquille. (1:11)
12 Et l’ange de l’Eternel répondit et dit : Eternel des armées, jusques à quand seras-tu sans pitié pour Jérusalem et les villes de Juda contre lesquelles tu fus irrité ces soixante-dix ans ? (1:12)
13 Et l’Eternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, des paroles de bonté, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi, me dit : Proclame ces paroles : Ainsi parle l’Eternel des armées : J’ai pour Jérusalem et Sion une vive passion ; (1:14)
15 aussi suis-je ému d’un grand courroux contre les nations [maintenant] en sécurité : quand j’étais un peu irrité [contre Juda], elles contribuèrent à son malheur. (1:15)
16 Aussi ainsi parle l’Eternel : Je reviens à Jérusalem avec des miséricordes ; ma maison y sera bâtie, dit l’Eternel des armées, et le cordeau sera tendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Proclame encore ces paroles : Ainsi parle l’Eternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens et l’Eternel consolera encore Sion et fera encore choix de Jérusalem. (1:17)
18 Et je levai les yeux et regardai, et voici quatre cornes. (2:1)
19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (2:2)
20 Et l’Eternel me fit voir quatre forgerons. (2:3)
21 Et je dis : Que viennent-ils faire ? Et Il dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda de telle sorte que nul homme ne releva la tête ; et ceux-ci viennent pour les épouvanter, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser. (2:4)
Zacharie
2:1-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 LA seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, flls de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : (1:1)
2 Le Seigneur a conçu une violente indignation contre vos pères. (1:2)
3 Vous leur direz donc ceci : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Retournez-vous vers moi, dit le Seigneur des armées, et je me retournerai vers vous, dit le Seigneur des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les prophètes qui vous ont devancés, ont si souvent adressé leurs paroles et leurs cris, en disant : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Convertissez-vous, quittez vos mauvaises voies, et la malignité de vos pensées corrompues. Et cependant ils ne m’ont point écouté, et Ils n’ont point fait d’attention à ce que je leur disais, dit le Seigneur. (1:4)
5 Où sont maintenant vos pères ? et les prophètes vivront-ils éternellement ? (1:5)
6 Mais vos pères n’ont-ils pas éprouvé sur eux-mêmes la vérité de mes paroles, et des justes remontrances que je leur avais fait faire par les prophètes mes serviteurs ? et ne sont-ils pas enfin rentrés en eux-mêmes, en disant : Le Seigneur des armées a exécuté la résolution qu’il avait prise de nous traiter selon le déréglement de nos voies et de nos oeuvres ? (1:6)
7 La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du onzième mois, appelé Sabat, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo. (1:7)
8 J’eus alors une vision pendant la nuit : Je voyais un homme monté sur un cheval roux, qui se tenait parmi des myrtes plantés en un lieu bas et profond, et il y avait après lui des chevaux, dont les uns étaient roux, d’autres marquetés, et les autres blancs. (1:8)
9 Je dis alors : Seigneur, qui sont ceux-ci ? Et l’ange qui parlait en moi, me dit : Je vous ferai voir ce que c’est que cette vision. (1:9)
10 Alors celui qui se tenait parmi les myrtes, prenant la parole, me dit : Ceux-ci que vous voyez sont ceux que le Seigneur a envoyés parcourir toute la terre. (1:10)
11 Et ceux-là s’adressant à l’ange du Seigneur, qui était parmi les myrtes, lui dirent : Nous avons parcouru la terre, et toute la terre maintenant est habitée et en repos. (1:11)
12 L’ange du Seigneur parla ensuite, et dit : Seigneur des armées ! jusques à quand différerez-vous à faire miséricorde à Jérusalem, et aux villes de Juda, contre lesquelles votre colère s’est émue ? Voici déjà la soixante et dixième année. (1:12)
13 Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi, et lui fit entendre de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait en moi, me dit : Criez, et dites : Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’ai un grand zèle et un grand amour pour Jérusalem et pour Sion. (1:14)
15 Et j’ai conçu une grande indignation contre les nations puissantes qui l’ont affligée avec excès, lorsque j’étais seulement un peu en colère contre elle. (1:15)
16 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur : Je reviendrai à Jérusalem avec des entrailles de miséricorde : ma maison y sera bâtie de nouveau, dit le Seigneur des armées ; et on étendra encore le cordeau sur Jérusalem. (1:16)
17 Criez encore, et dites : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Mes villes seront encore comblées de biens : le Seigneur consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem pour le lieu de sa demeure. (1:17)
18 J’élevai ensuite les yeux, et j’eus cette vision : Je voyais quatre cornes devant moi. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Le Seigneur me fit voir ensuite quatre ouvriers en fer. (1:20)
21 Et je lui dis : Que viennent faire ceux-ci ? Il me répondit : Vous voyez les cornes qui ont tellement accablé tous les hommes de Juda, qu’il n’y en a pas un seul qui ose lever la tête ; mais ceux-ci sont venus pour les frapper de terreur, et pour abattre les cornes et la puissance des nations, qui se sont élevées contre le pays de Juda, pour en disperser tous les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en disant : (1:1)
2 L’Eternel a été ému d’un grand courroux contre vos pères. (1:2)
3 Tu leur diras donc : Ainsi dit l’Eternel des armées : Retournez à moi, dit l’Eternel des armées, et je retournerai à vous, dit l’Eternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les prophètes précédents criaient, en disant : Ainsi dit l’Eternel des armées : Revenez donc de vos voies mauvaises, et de vos actions mauvaises !...et ils n’écoutaient point, et ne faisaient point attention à moi, dit l’Eternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ?... et les prophètes ! Vivent-ils à toujours ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes décrets , que j’avais commandés à mes esclaves, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Et ils revinrent, et ils dirent : Comme l’Eternel des armées avait pensé de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi a-t-il agi envers nous. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois (c’est le mois de Sébat), en la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en disant : (1:7)
8 J’eus une vision pendant la nuit ; et voici un homme monté sur un cheval roux ; il se tenait entre les myrtes dans un lieu profond, et après lui il y avait des chevaux roux, tachetés et blancs. (1:8)
9 Et je dis : Que sont ceux-ci, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Moi, je te ferai voir ce que sont ceux-ci. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit : Ils sont ceux que l’Eternel a envoyés pour se promener par la terre. (1:10)
11 Et ils répondirent à l’Ange de l’Eternel qui se tenait entre les myrtes, et dirent : Nous nous sommes promenés par la terre, et voici, toute la terre est habitée et tranquille. (1:11)
12 Et l’Ange de l’Eternel prit la parole et dit : Eternel des armées ! jusques à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné ces soixante-dix ans ? (1:12)
13 Et l’Eternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Crie, en disant : Ainsi dit l’Eternel des armées : Je suis jaloux pour Jérusalem et pour Sion d’une grande jalousie ; (1:14)
15 et c’est d’un grand courroux que je suis courroucé contre les nations qui sont à l’aise, parce que, quand j’ai été courroucé quelque peu, elles, elles ont aidé au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi, ainsi dit l’Eternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma Maison y sera rebâtie, dit l’Eternel des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, en disant : Ainsi dit l’Eternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et l’Eternel consolera encore Sion, et il choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Et je levai les yeux et je vis, et voici quatre cornes. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Celles-ci sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Et l’Eternel me fit voir quatre ouvriers. (1:20)
21 Et je dis : Qu’est-ce que ceux-ci viennent faire ? Et il parla, en disant : Celles-là sont les cornes qui ont dispersé Juda, au point que nul ne lève plus la tête ; et ceux-ci viennent pour les épouvanter, pour jeter au loin les cornes des nations qui ont levé la corne contre la terre de Juda, pour la disperser. (1:21)
Zacharie
1:1-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 La seconde année du règne de Darius, le huitième mois, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : (1:1)
2 Le Seigneur a été vivement irrité contre vos pères. (1:2)
3 Et vous leur direz : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, que les anciens prophètes ont avertis, en disant : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Revenez de vos voies mauvaises, renoncez à vos pensées criminelles, et ils ne m’ont point écouté, et ils n’ont point fait attention à mes paroles, dit le Seigneur. (1:4)
5 Où sont vos pères ? et les prophètes vivront-ils éternellement ? (1:5)
6 Mais vos pères n’ont-ils pas éprouvé la vérité de mes paroles, et des justes remontrances que je leur avais adressées par les prophètes mes serviteurs ; et ne sont-ils pas enfin rentres en eux-mêmes, en disant : Le Seigneur des armées a exécuté la résolution qu’il avait prise de nous traiter selon nos voies et nos œuvres ? (1:6)
7 La seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du onzième mois appelé sabath, le Seigneur adressa sa parole au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, et lui dit : (1:7)
8 J’eus une vision de nuit : un homme monté sur un cheval roux se tenait parmi des myrtes plantés en un lieu bas, et après lui venaient des chevaux roux, des chevaux pommelés et des chevaux blancs. (1:8)
9 Je dis alors : Seigneur, que sont ceux-ci ? Et l’ange qui choses en moi me dit : Je vous ferai voir ce que sont ces choses. (1:9)
10 Alors celui qui se tenait parmi les myrtes, prenant la parole me dit : Ce sont ceux que le Seigneur a envoyés parcourir la terre. (1:10)
11 En même temps ils dirent à l’ange du Seigneur, qui se tenait parmi les myrtes : Nous avons parcouru la terre, et toute la terre est habitée et est en repos. (1:11)
12 L’ange du Seigneur parla ensuite, et dit : Seigneur des armées, jusqu’à quand différerez-vous de faire miséricorde à Jérusalem et aux villes de Juda, contre lesquelles vous êtes irrité ? Cette année est la soixante-dixième. (1:12)
13 Alors le Seigneur répondit de bonnes paroles, des paroles de consolation à l’ange qui parlait en moi. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait en moi me dit : Criez, et dites : Voici ce que dit le Seigneur des armées : J’ai aimé Jérusalem et Sion d’un amour ardent et jaloux ; (1:14)
15 Et j’ai conçu une vive indignation contre les nations puissantes, parce que j’étais irrité un peu seulement ; mais elles ont aggravé le mal. (1:15)
16 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur : Je me retournerai vers Jérusalem avec miséricorde ; ma maison y sera bâtie de nouveau, dit le Seigneur des armées, et on étendra le cordeau sur Jérusalem. (1:16)
17 Criez encore, et dites : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Mes villes seront encore comblées de biens, le Seigneur consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 J’élevai les yeux, et je vis quatre cornes. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Que signifie cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Le Seigneur me fit voir ensuite quatre forgerons ; (1:20)
21 Et je lui dis : Que viennent faire ceux-ci ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont accablé les hommes de Juda les uns après les autres, sans que personne osât lever la tête ; mais ceux-ci sont venus les frapper de terreur et abattre les cornes des nations qui se sont élevées contre les pays de Juda pour en disperser les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:1)
2 L’Éternel a été très irrité contre vos pères. (1:2)
3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s’adressaient les premiers prophètes, en disant : Ainsi parle l’Éternel des armées : Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n’écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l’Éternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et les ordres que j’avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Ils se sont retournés, et ils ont dit : L’Éternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:7)
8 Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé ; il y avait derrière lui des chevaux roux, fauves, et blancs. (1:8)
9 Je dis : Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir qui sont ces chevaux. (1:9)
10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que l’Éternel a envoyés pour parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils s’adressèrent à l’ange de l’Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. (1:11)
12 Alors l’ange de l’Éternel prit la parole et dit : Éternel des armées, jusques à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans ? (1:12)
13 L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Crie, et dis : Ainsi parle l’Éternel des armées : Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion, (1:14)
15 et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie de nouveau, et dis : Ainsi parle l’Éternel des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l’Éternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes. (1:18)
19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 L’Éternel me fit voir quatre forgerons. (1:20)
21 Je dis : Que viennent-ils faire ? Et il dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que nul ne lève la tête ; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda, afin d’en disperser les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Au huitième mois, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint à Zacharie le prophète, fils de Bérékia, fils d’Iddo, disant : (1:1)
2 L’Éternel a été fort en courroux contre vos pères. (1:2)
3 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les premiers prophètes ont crié, disant : Ainsi dit l’Éternel des armées : Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises actions !… mais ils n’écoutèrent pas, et ne firent pas attention à moi, dit l’Éternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? et les prophètes, ont-ils vécu à toujours ? (1:5)
6 Mais mes paroles et mes décrets que j’ai commandés à mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Et ils sont revenus et ont dit : Comme l’Éternel des armées s’est proposé de nous faire, selon nos voies et selon nos actions, ainsi en a-t-il fait à notre égard. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebath, en la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel vint à Zacharie le prophète, fils de Bérékia, fils d’Iddo, disant : (1:7)
8 Je vis de nuit ; et voici un homme monté sur un cheval roux, et il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond, et, après lui, il y avait des chevaux roux, bais, et blancs. (1:8)
9 Et je dis : Que sont ceux-ci, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit et dit : Ce sont ceux que l’Éternel a envoyés pour se promener par la terre. (1:10)
11 Et ils répondirent à l’ange de l’Éternel qui se tenait parmi les myrtes, et dirent : Nous nous sommes promenés par la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. (1:11)
12 Et l’ange de l’Éternel prit la parole et dit : Éternel des armées, jusques à quand n’useras-tu pas de miséricorde envers Jérusalem, et envers les villes de Juda, contre lesquelles tu as été indigné ces soixante-dix ans ? (1:12)
13 Et l’Éternel répondit à l’ange qui parlait avec moi, de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Crie, disant : Ainsi dit l’Éternel des armées : Je suis jaloux d’une grande jalousie à l’égard de Jérusalem et à l’égard de Sion ; (1:14)
15 et je suis courroucé d’un grand courroux contre les nations qui sont à leur aise ; car j’étais un peu courroucé, et elles ont aidé au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Je suis revenu à Jérusalem avec miséricorde ; ma maison y sera bâtie, dit l’Éternel des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, disant : Ainsi dit l’Éternel des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et l’Éternel consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Et je levai mes yeux et regardai ; et voici quatre cornes. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Ce sont ici les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Et l’Éternel me fit voir quatre ouvriers. (1:20)
21 Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Et il parla, disant : Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, de manière que personne ne levait la tête ; mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour jeter loin les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser. (1:21)
Zacharie
1:1-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Le huitième mois, la seconde année du roi Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes : (1:1)
2 Le Seigneur a été très irrité contre vos pères. (1:2)
3 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur des armées : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les premiers prophètes criaient en disant : Ainsi parle le Seigneur des armées : Revenez de vos voies mauvaises et de vos pensées infâmes ; et cependant ils n’ont pas écouté, et ils n’ont pas fait attention à moi, dit le Seigneur. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? et les prophètes vivront-ils éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et les ordres que j’avais donnés à mes serviteurs les prophètes n’ont-ils pas atteint vos pères, et ne se sont-ils pas convertis, en disant : Le Seigneur des armées a exécuté sa résolution de nous traiter selon nos voies et selon nos œuvres ? (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, appelé sabath, la seconde année de Darius, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, en ces termes : (1:7)
8 J’eus une vision pendant la nuit, et voici, il y avait un homme monté sur un cheval roux, et il se tenait parmi des myrtes plantés dans un lieu profond, et il y avait derrière lui des chevaux roux, marquetés et blancs. (1:8)
9 Et je dis : Qui sont ceux-ci, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait en moi me dit : Je te montrerai ce que sont ces choses. (1:9)
10 Alors l’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que le Seigneur a envoyés pour parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils s’adressèrent à l’ange du Seigneur qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est habitée, et elle est en repos. (1:11)
12 L’ange du Seigneur prit la parole, et dit : Seigneur des armées, jusques à quand n’aurez-vous pas pitié de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles vous êtes irrité ? Voici déjà la soixante-dixième année. (1:12)
13 Alors le Seigneur répondit à l’ange qui parlait en moi de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait en moi me dit : Crie, et dis : Ainsi parle le Seigneur des armées : Je ressens une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion. (1:14)
15 Et j’éprouve une grande colère contre les nations puissantes ; car je n’étais qu’un peu irrité, mais elles ont contribué au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur : Je reviendrai à Jérusalem avec miséricorde ; ma maison y sera bâtie, dit le Seigneur des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, et dis : Ainsi parle le Seigneur des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; le Seigneur consolera encore Sion et choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait quatre cornes. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui parlait en moi : Qu’est-ce que cela ? Il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Le Seigneur me fit voir ensuite quatre forgerons. (1:20)
21 Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Il répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé tous les hommes de Juda, et aucun d’eux ne lève la tête ; et ceux-ci sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations, qui ont élevé la corne contre le pays de Juda, pour en disperser les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 AU huitième mois, dans la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d’Iddo, en ces termes : (1:1)
2 « L’Éternel est entré dans une violente colère contre vos pères. (1:2)
3 Tu leur diras donc : Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : Revenez à moi, dit l’Éternel-Cebaot et je reviendrai à vous, dit l’Éternel-Cebaot : (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères que les anciens prophètes interpellaient en disant : Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : « Revenez donc de vos mauvaises voies et de vos mauvaises pratiques ! » Mais ils n’ont pas écouté et ils n’ont fait aucun cas de moi, dit l’Éternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? Et les prophètes doivent-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes décrets que j’avais notifiés à mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères, si bien qu’ils en sont venus à dire : Tout comme l’Éternel-Cebaot avait résolu d’agir envers nous, en raison de nos voies et de nos pratiques, ainsi il en a réellement agi à notre égard. » (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Chebat, dans la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékhia, fils d’Iddo, en ces termes : (1:7)
8 « J’eus une vision pendant la nuit : il y avait là un homme monté sur un cheval roux, et qui se tenait parmi les myrthes dans une dépression [du sol], et derrière lui il y avait des chevaux roux, bais et blancs. (1:8)
9 Et je dis : « Que représentent-ils, ceux-là, Seigneur ? » L’ange qui conversait avec moi me répondit : « Je te montrerai ce qu’ils représentent. » (1:9)
10 Alors l’homme qui se tenait parmi les myrthes prit la parole et dit : « Ce sont ceux-là que l’Éternel a envoyés pour parcourir la terre. » (1:10)
11 Ils s’adressèrent à l’ange de l’Éternel qui se tenait parmi les myrthes et ils dirent : « Nous avons parcouru la terre, et voilà que toute la terre est tranquille et paisible. » (1:11)
12 Alors l’ange de l’Éternel reprit et dit : « Éternel-Cebaot, jusqu’à quand seras-tu sans pitié pour Jérusalem et les villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité, voilà soixante-dix ans ? » (1:12)
13 Et l’Éternel répondit à l’ange qui conversait avec moi par de bonnes, de consolantes paroles. (1:13)
14 Et l’ange qui conversait avec moi me dit : « Fais la proclamation que voici : Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : Je suis rempli d’un zèle ardent en faveur de Jérusalem et de Sion. (1:14)
15 Mais j’éprouve une violente colère contre ces peuples qui vivent si paisibles, car alors que je n’étais qu’un peu irrité, ils ont coopéré à la ruine. (1:15)
16 Eh bien ! Ainsi parle l’Éternel : Je suis revenu à Jérusalem avec amour, ma maison y sera rebâtie, dit l’Éternel-Cebaot, et le fil à plomb sera tendu sur Jérusalem. (1:16)
17 De plus, proclame encore ce message : Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : A nouveau mes villes déborderont de bien-être, à nouveau l’Éternel consolera Sion et fera choix de Jérusalem ! » (1:17)
18 JE levai les yeux et regardai : voici, il y avait là quatre cornes. (2:1)
19 Et je dis à l’ange qui conversait avec moi « Qu’est-ce à dire ? » Il me répondit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (2:2)
20 Puis l’Éternel me fit voir quatre forgerons. (2:3)
21 Et je dis : « Que viennent-ils faire, ceux-là ? » Il répondit en ces termes : « Voilà les cornes qui ont dispersé Juda, si bien que personne ne levait plus la tête ; mais ceux-là sont venus pour les terrifier, pour abattre les cornes des peuples qui élevèrent la corne contre le pays de Juda pour le disperser. » (2:4)
Zacharie
2:1-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:1)
2 L’Éternel a été très irrité contre vos pères. (1:2)
3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Éternel des armées : Revenez à moi, dit l’Éternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Éternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s’adressaient les premiers prophètes, en disant : Ainsi parle l’Éternel des armées : Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n’écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l’Éternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et les ordres que j’avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Ils se sont retournés, et ils ont dit : L’Éternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Éternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:7)
8 Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé ; il y avait derrière lui des chevaux roux, fauves, et blancs. (1:8)
9 Je dis : Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te ferai voir qui sont ces chevaux. (1:9)
10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que l’Éternel a envoyés pour parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils s’adressèrent à l’ange de l’Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. (1:11)
12 Alors l’ange de l’Éternel prit la parole et dit : Éternel des armées, jusques à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans ? (1:12)
13 L’Éternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui parlait avec moi. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Crie, et dis : Ainsi parle l’Éternel des armées : Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion, (1:14)
15 et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie de nouveau, et dis : Ainsi parle l’Éternel des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l’Éternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes. (1:18)
19 Je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 L’Éternel me fit voir quatre forgerons. (1:20)
21 Je dis : Que viennent-ils faire ? Et il dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, tellement que nul ne lève la tête ; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda, afin d’en disperser les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Le huitième mois, en la deuxième année de Darius, la parole de Yahweh fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Addo, le prophète, en ces termes : (1:1)
2 Yahweh a été dans un grand courroux contre vos pères. (1:2)
3 Et tu leur diras : Ainsi parle Yahweh des armées : Revenez à moi, – oracle de Yahweh des armées, et je reviendrai à vous, – dit Yahweh des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels ont prêché les premiers prophètes en disant : “ Ainsi parle Yahweh des armées : Revenez donc de vos mauvaises voies, et de vos mauvaises actions ! ˮ et qui n’ont pas écouté et ne m’ont pas prêté attention, – oracle de Yahweh. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? Et les prophètes, pouvaient-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Mais mes paroles et mes décrets, dont j’avais chargé mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères, si bien qu’ils se sont convertis et ont dit : “ Comme Yahweh des armées avait résolu d’agir à notre égard, selon nos voies et selon nos actions, ainsi il a agi envers nous. ˮ (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sabath, en la deuxième année de Darius, la parole de Dieu fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d’Addo, le prophète, en ces termes : (1:7)
8 J’ai eu une vision pendant la nuit : Voici qu’un homme était monté sur un cheval roux, et il se tenait entre des myrtes dans un lieu ombragé, et il y avait derrière lui des chevaux roux, alezans et blancs. (1:8)
9 Je dis : “ Que sont ceux-ci, mon seigneur ? ˮ Et l’ange qui parlait avec moi me dit : “ Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. ˮ (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit : “ Ce sont ceux que Yahweh a envoyés pour parcourir la terre. ˮ (1:10)
11 Et ils répondirent à l’ange de Yahweh qui se tenait entre les myrtes, et ils dirent : “ Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est habitée et tranquille. ˮ (1:11)
12 L’ange de Yahweh prit la parole et dit : “ Yahweh des armées, jusques à quand n’auras-tu pas pitié de Jérusalem et des villes de Juda contre lesquelles tu es irrité voilà soixante-dix ans ? ˮ (1:12)
13 Et Yahweh adressa à l’ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation. (1:13)
14 Et l’ange qui parlait avec moi me dit : “ Proclame ceci : Ainsi parle Yahweh des armées : J’ai été animé d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion ; (1:14)
15 et je suis animé d’un grand courroux contre les nations qui vivent dans l’opulence ! Car moi, j’étais un peu irrité ; et elles ont, elles, travaillé à la ruine. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi parle Yahweh : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma maison y sera rebâtie, – oracle de Yahweh des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Proclame encore ceci : Ainsi parle Yahweh des armées : Mes villes regorgeront encore de biens, et Yahweh consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem. ˮ (1:17)
18 Je levai les yeux et je vis : Et voici quatre cornes. (2:1)
19 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : “ Que sont celles-ci ? ˮ Il me dit : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. ˮ (2:2)
20 Et Yahweh me fit voir quatre forgerons. (2:3)
21 Et je dis : “ Que viennent faire ceux-ci ? ˮ Il répondit en ces termes : “ Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête, et ceux-ci sont venus pour les frapper de terreur, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser. (2:4)
Zacharie
2:1-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 La deuxième année de Darius, au huitième mois, la parole de Yahvé fut adressée au prophète Zacharie, (fils de Bérékya), fils de Iddo, en ces termes : (1:1)
2 Yahvé s’est grandement irrité contre vos pères. (1:2)
3 Tu leur diras : ainsi parle Yahvé Sabaot. Revenez à moi - oracle de Yahvé Sabaot - et je reviendrai vers vous, dit Yahvé Sabaot. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères à qui les prophètes du passé lancèrent cet appel : Ainsi parle Yahvé Sabaot. Revenez donc de vos voies mauvaises et de vos actions mauvaises. Mais eux n’écoutèrent pas et ne me prêtèrent pas attention - oracle de Yahvé. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? Et les prophètes, sont-ils toujours en vie ? (1:5)
6 Mais mes ordres et mes décrets, ceux que j’avais donnés à mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Alors ils se sont convertis et ont dit : « Yahvé Sabaot nous a traités comme il avait résolu de le faire, selon nos voies et nos actions. » (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois (le mois de Shebat), la deuxième année de Darius, la parole de Yahvé fut adressée au prophète Zacharie, (fils de Bérékya), fils de Iddo, en ces termes. (1:7)
8 J’eus une vision pendant la nuit. Voici : Un homme montant un cheval roux se tenait parmi les myrtes qui ont leurs racines dans la profondeur ; derrière lui, des chevaux roux, alezans, et blancs. (1:8)
9 Je dis : « Qui sont ceux-là, mon Seigneur ? » Et l’ange qui me parlait me dit : « Je te ferai voir qui ils sont. » (1:9)
10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit : « Ce sont ceux que Yahvé a envoyés parcourir la terre. » (1:10)
11 Or ils s’adressèrent à l’ange de Yahvé qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : « Nous venons de parcourir la terre, et voici que toute la terre est en repos et tranquillité. » (1:11)
12 Alors l’ange de Yahvé prit la parole et dit : « Yahvé Sabaot, jusques à quand tarderas-tu à prendre en pitié Jérusalem et les villes de Juda auxquelles tu as fait sentir ta colère depuis 70 ans ? » (1:12)
13 A l’ange qui me parlait, Yahvé répondit par des paroles de bonté, des paroles de consolation. (1:13)
14 Alors l’ange qui me parlait me dit : « Fais cette proclamation : Ainsi parle Yahvé Sabaot. J’éprouve un amour très jaloux pour Jérusalem et pour Sion, (1:14)
15 mais une très grande irritation contre les nations tranquilles ; car moi, je n’étais que peu irrité, mais elles, elles ont concouru au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi, ainsi parle Yahvé : Je me tourne de nouveau vers Jérusalem avec compassion ; mon Temple y sera rebâti - oracle de Yahvé Sabaot - et le cordeau sera tendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Fais encore cette proclamation : Ainsi parle Yahvé Sabaot. Mes villes abonderont encore de biens. Yahvé consolera encore Sion, il fera encore choix de Jérusalem. » (1:17)
18 Puis je levai les yeux et j’eus une vision. Voici : il y avait quatre cornes. (2:1)
19 Je dis à l’ange qui me parlait : « Que sont ces cornes ? » Il me dit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda (Israël) et Jérusalem. » (2:2)
20 Puis Yahvé me fit voir quatre forgerons. (2:3)
21 Et je dis : « Que viennent faire ceux-ci ? » Il me dit : (Celles-là sont les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne n’osait redresser la tête ; mais) ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des nations qui élevaient la corne contre le pays de Juda afin de le disperser. » (2:4)
Zacharie
2:1-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Le huitième mois, la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:1)
2 L’Eternel a été très irrité contre vos pères. (1:2)
3 Dis-leur donc : Ainsi parle l’Eternel des armées : Revenez à moi, dit l’Eternel des armées, et je reviendrai à vous, dit l’Eternel des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels s’adressaient les premiers prophètes, en disant : Ainsi parle l’Eternel des armées : Détournez-vous de vos mauvaises voies, de vos mauvaises actions ! Mais ils n’écoutèrent pas, ils ne firent pas attention à moi, dit l’Eternel. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? Et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et les ordres que j’avais donnés à mes serviteurs, les prophètes, n’ont-ils pas atteint vos pères ? Ils se sont retournés, et ils ont dit : L’Eternel des armées nous a traités comme il avait résolu de le faire selon nos voies et nos actions. (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Schebat, la seconde année de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie, fils de Bérékia, fils d’Iddo, le prophète, en ces mots : (1:7)
8 Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé ; il y avait derrière lui des chevaux roux, fauves, et blancs. (1:8)
9 Je dis : Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? Et l’ange qui me parlait me dit : Je te ferai voir qui sont ces chevaux. (1:9)
10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre. (1:10)
11 Et ils s’adressèrent à l’ange de l’Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. (1:11)
12 Alors l’ange de l’Eternel prit la parole et dit : Eternel des armées, jusqu’à quand n’auras-tu pas compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es irrité depuis soixante-dix ans ? (1:12)
13 L’Eternel répondit par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait. (1:13)
14 Et l’ange qui me parlait me dit : Crie, et dis : Ainsi parle l’Eternel des armées : Je suis ému d’une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion, (1:14)
15 et je suis saisi d’une grande irritation contre les nations orgueilleuses ; car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi parle l’Eternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion ; ma maison y sera rebâtie, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie de nouveau, et dis : Ainsi parle l’Eternel des armées : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l’Eternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait quatre cornes. (1:18)
19 Je dis à l’ange qui me parlait : Qu’est-ce que ces cornes ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 L’Eternel me fit voir quatre forgerons. (1:20)
21 Je dis : Que viennent-ils faire ? Et il dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, au point que nul ne lève la tête ; et ces forgerons sont venus pour les effrayer, et pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda, afin d’en disperser les habitants. (1:21)
Zacharie
1:1-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au huitième mois, dans la deuxième année de Darius, la parole de Jéhovah vint à Zekaria le fils de Bérékia le fils d’Iddo le prophète, disant : (1:1)
2 “ Jéhovah s’est indigné contre vos pères — grandement. (1:2)
3 “ Et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ ‘ Revenez vers moi ’, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, ‘ et je reviendrai vers vous ’, a dit Jéhovah des armées. ” ’ (1:3)
4 “ ‘ Ne devenez pas comme vos pères, eux que les anciens prophètes ont appelés, en disant : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : ‘ Revenez, s’il vous plaît, de vos voies mauvaises et de vos mauvaises manières d’agir. ’ ” ’ “ ‘ Mais ils n’ont pas écouté, et ils ne m’ont pas prêté attention ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. (1:4)
5 “ ‘ Quant à vos pères, où sont-​ils ? Et quant aux prophètes, ont-​ils vécu pour des temps indéfinis ? (1:5)
6 Cependant, en ce qui concerne mes paroles et mes prescriptions que j’ai ordonnées à mes serviteurs les prophètes, n’ont-​elles pas atteint vos pères ? ’ Ils sont donc revenus et ont dit : ‘ Selon ce que Jéhovah des armées avait projeté de nous faire, selon nos voies et selon nos manières d’agir, ainsi a-​t-​il fait avec nous. ’ ” (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, c’est-à-dire le mois de Shebat, dans la deuxième année de Darius, la parole de Jéhovah vint à Zekaria le fils de Bérékia le fils d’Iddo le prophète, disant : (1:7)
8 “ J’ai vu [pendant] la nuit, et voici : un homme monté sur un cheval rouge, et il se tenait immobile parmi les myrtes qui étaient dans le lieu profond ; et derrière lui il y avait des chevaux rouges, vermeils, et blancs. ” (1:8)
9 Et ainsi je dis : “ Qui sont ceux-ci, mon seigneur ? ” Là-dessus l’ange qui parlait avec moi me dit : “ Je vais te faire voir qui sont ceux-ci. ” (1:9)
10 Alors l’homme qui se tenait immobile parmi les myrtes répondit et dit : “ Ce sont ceux que Jéhovah a envoyés pour circuler sur la terre. ” (1:10)
11 Et ils répondirent alors à l’ange de Jéhovah qui se tenait parmi les myrtes et dirent : “ Nous avons circulé sur la terre, et voici : toute la terre reste tranquille et vit dans le calme. ” (1:11)
12 Et l’ange de Jéhovah répondit et dit : “ Ô Jéhovah des armées, jusqu’à quand ne feras-​tu pas miséricorde à Jérusalem et aux villes de Juda, contre lesquelles tu as invectivé ces soixante-dix ans ? ” (1:12)
13 Alors à l’ange qui parlait avec moi Jéhovah répondit par de bonnes paroles, des paroles de consolation ; (1:13)
14 et l’ange qui parlait avec moi me dit encore : “ Crie, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ J’ai été jaloux pour Jérusalem et pour Sion d’une grande jalousie. (1:14)
15 C’est d’une grande indignation que je suis indigné contre les nations qui vivent tranquilles ; car moi, je n’étais qu’un peu indigné, mais elles, elles ont aidé au malheur. ” ’ (1:15)
16 “ C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ “ Oui, je reviendrai à Jérusalem avec des miséricordes. Ma maison y sera bâtie ”, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, “ et le cordeau sera tendu sur Jérusalem. ” ’ (1:16)
17 “ Crie encore, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ Mes villes déborderont encore de ce qui est bon ; oui, Jéhovah aura encore du regret au sujet de Sion ; oui, il choisira encore Jérusalem. ” ’ ” (1:17)
18 J’ai alors levé les yeux et j’ai vu ; et voici : il y avait quatre cornes. (1:18)
19 Et j’ai dit à l’ange qui parlait avec moi : “ Que sont celles-ci ? ” Alors il m’a dit : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. ” (1:19)
20 Puis Jéhovah me fit voir quatre artisans. (1:20)
21 Alors je dis : “ Que viennent faire ceux-ci ? ” Et il dit encore : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête ; et ces autres-​là viendront pour les faire trembler, pour jeter bas les cornes des nations qui lèvent la corne contre le pays de Juda, afin de le disperser. ” (1:21)
Zekaria
1:1-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Le huitième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo : (1:1)
2 « L’Eternel a été très irrité contre vos ancêtres. (1:2)
3 Annonce-leur donc : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Revenez à moi, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, et je reviendrai à vous, dit l’Eternel, le maître de l’univers.’ (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos ancêtres, auxquels les premiers prophètes proclamaient : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Renoncez à vos mauvaises voies, à vos mauvaises actions !’ Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas fait attention à moi, déclare l’Eternel. (1:4)
5 Vos ancêtres, où sont-ils ? Et les prophètes pouvaient-ils vivre éternellement ? (1:5)
6 Cependant mes paroles et mes prescriptions, dont j’avais chargé mes serviteurs, les prophètes, n’ont-elles pas atteint vos ancêtres ? Ils sont revenus à moi et ils ont reconnu : ‘L’Eternel, le maître de l’univers, nous a traités comme il avait décidé de le faire, conformément à notre conduite et à nos agissements.’ » (1:6)
7 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Shebat, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l’Eternel fut adressée au prophète Zacharie, fils de Bérékia et petit-fils d’Iddo. (1:7)
8 J’ai eu une vision pendant la nuit : un homme monté sur un cheval roux se tenait parmi des myrtes dans un creux. Il y avait derrière lui des chevaux roux, bais et blancs. (1:8)
9 J’ai dit : « Qui sont ces chevaux, mon seigneur ? » L’ange qui me parlait m’a dit : « Je vais te montrer qui sont ces chevaux. » (1:9)
10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes a pris la parole et a dit : « Ce sont ceux que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre. » (1:10)
11 Ils se sont adressés à l’ange de l’Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ont dit : « Nous avons parcouru la terre et nous avons vu que toute la terre est tranquille, en paix. » (1:11)
12 Alors l’ange de l’Eternel a pris la parole et a dit : « Eternel, maître de l’univers, jusqu’à quand refuseras-tu d’avoir compassion de Jérusalem et des villes de Juda, contre lesquelles tu es en colère depuis 70 ans ? » (1:12)
13 L’Eternel a répondu par de bonnes paroles, par des paroles de consolation, à l’ange qui me parlait. (1:13)
14 L’ange qui me parlait m’a dit : « Proclame : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : J’éprouve une grande jalousie envers Jérusalem et Sion, (1:14)
15 et une grande irritation contre les nations insouciantes, car je n’étais que peu irrité, mais elles ont contribué au mal. (1:15)
16 C’est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel : Je reviens à Jérusalem avec compassion. Ma maison y sera reconstruite, déclare l’Eternel, le maître de l’univers, et l’on étendra le ruban à mesurer sur Jérusalem.’ (1:16)
17 Proclame encore : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Mes villes auront encore des biens en abondance ; l’Eternel consolera encore Sion, il choisira encore Jérusalem.’ » (1:17)
18 J’ai levé les yeux et vu quatre cornes. (2:1)
19 J’ai dit à l’ange qui me parlait : « Qu’est-ce que ces cornes ? » Et il m’a répondu : « Ce sont les puissances qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (2:2)
20 L’Eternel m’a fait voir quatre forgerons. (2:3)
21 J’ai dit : « Que viennent-ils faire ? » Il a répondu : « Des puissances ont dispersé Juda au point que personne ne redresse la tête, et ces forgerons sont venus pour les effrayer, pour abattre la puissance des nations qui se sont levées contre le pays de Juda afin de disperser ses habitants. » (2:4)
Zacharie
2:1-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Dans la deuxième année du règne de Darius, le huitième mois, Jéhovah parla au prophète Zacharie fils de Bérékia, lui-​même fils d’Ido. Il lui dit : (1:1)
2 « Jéhovah a été très en colère contre vos pères. (1:2)
3 « Dis-​leur : “Voici ce que dit Jéhovah des armées : ‘“Revenez à moi”, déclare Jéhovah des armées, “et je reviendrai à vous”, dit Jéhovah des armées.’” (1:3)
4 « “Ne devenez pas comme vos pères, à qui les prophètes d’autrefois ont proclamé : ‘Voici ce que dit Jéhovah des armées : “S’il vous plaît, abandonnez votre mauvaise conduite et vos actions méchantes.”’” « “Mais ils n’ont pas écouté et ils ne m’ont pas prêté attention”, déclare Jéhovah. (1:4)
5 « “Où sont vos pères aujourd’hui ? Et les prophètes, ont-​ils vécu éternellement ? (1:5)
6 En tout cas, vos pères ont bien vu s’accomplir les paroles et les décrets que j’avais fait proclamer par mes serviteurs les prophètes, n’est-​ce pas ? ” Ils sont donc revenus à moi et ont dit : “Jéhovah des armées nous a traités selon notre conduite et selon nos actions, comme il l’avait décidé.” » (1:6)
7 Dans la 2e année du règne de Darius, le 24e jour du 11e mois, c’est-à-dire le mois de shebath, Jéhovah a parlé au prophète Zacharie fils de Bérékia, lui-​même fils d’Ido. (1:7)
8 Pendant la nuit, j’ai eu une vision. Il y avait un homme monté sur un cheval rouge. Il se tenait immobile dans un fourré de myrtes au fond d’un ravin. Derrière lui, il y avait des chevaux rouges, bruns, et blancs. (1:8)
9 J’ai donc demandé : « Qui sont-​ils, mon seigneur ? » L’ange qui parlait avec moi a répondu : « Je vais te faire voir qui ils sont. » (1:9)
10 Puis l’homme qui se tenait immobile parmi les myrtes a dit : « Ce sont ceux que Jéhovah a envoyés parcourir la terre. » (1:10)
11 Alors ils ont dit à l’ange de Jéhovah qui se tenait parmi les myrtes : « Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est calme et tranquille. » (1:11)
12 Et l’ange de Jéhovah a dit : « Ô Jéhovah des armées, combien de temps vas-​tu refuser ta miséricorde à Jérusalem et aux villes de Juda, contre lesquelles tu es resté irrité pendant ces 70 ans ? » (1:12)
13 Jéhovah a répondu à l’ange qui parlait avec moi en lui disant des paroles bienveillantes et réconfortantes. (1:13)
14 Alors l’ange qui parlait avec moi m’a dit : « Tu dois crier : “Voici ce que dit Jéhovah des armées : ‘J’agirai pour Jérusalem et pour Sion avec zèle, oui, avec beaucoup de zèle. (1:14)
15 Je suis irrité, oui, très irrité contre les nations qui vivent tranquilles. En effet, alors que je ne ressentais qu’un peu d’irritation, elles ont rendu le malheur encore plus grand.’” (1:15)
16 « Voici donc ce que dit Jéhovah : “Je reviendrai à Jérusalem avec miséricorde. On y construira ma maison, déclare Jéhovah des armées, et on tendra une corde à mesurer sur Jérusalem.” (1:16)
17 « Crie encore une fois et dis : “Voici ce que dit Jéhovah des armées : ‘De nouveau mes villes déborderont de ce qui est bien. De nouveau Jéhovah consolera Sion et de nouveau il choisira Jérusalem.’” » (1:17)
18 Puis j’ai levé les yeux et j’ai vu quatre cornes. (1:18)
19 J’ai donc demandé à l’ange qui parlait avec moi : « Que sont ces cornes ? » Il a répondu : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » (1:19)
20 Puis Jéhovah m’a fait voir quatre artisans. (1:20)
21 J’ai demandé : « Que viennent faire ces hommes ? » Il a dit : « Ces cornes, ce sont celles qui ont dispersé Juda, au point que personne ne pouvait lever la tête. Ces hommes, ce sont ceux qui viendront pour les terrifier, pour abattre les cornes des nations, ces nations qui ont levé leurs cornes contre le pays de Juda afin de le disperser. » (1:21)
Zacharie
1:1-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au huitième mois de la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zacharie, le fils de Berechiah, le fils d’Iddo, le prophète en disan : (1:1)
2 Le SEIGNEUR a été fort mécontent contre vos pères. (1:2)
3 Par conséquent tu leur diras Ainsi dit le SEIGNEUR des armées : Retournez-vous vers moi, dit le SEIGNEUR des armées, et je retournerai vers vous, dit le SEIGNEUR des armées. (1:3)
4 Ne soyez pas comme vos pères, auxquels les précédents prophètes criaient, en disant, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées : Détournez-vous de vos chemins pernicieux et de vos pernicieux agissements : mais ils n’ont pas entendu, ni ne m’ont prêté attention, dit le SEIGNEUR. (1:4)
5 Vos pères, où sont-ils ? Et les prophètes vivent-ils à toujours ? (1:5)
6 Quoi que ce soit mes paroles et mes statuts, que je commandai à mes serviteurs les prophètes, n’ont-ils pas saisis vos pères ? Et ils revinrent, et dirent, Comme le SEIGNEUR des armées pensait nous faire, selon nos chemins et selon nos agissements, ainsi a-t-il agi avec nous. (1:6)
7 ¶ Au vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sebat, en la seconde année de Darius, la parole du SEIGNEUR vint à Zacharie, le fils de Berechiah, le fils d’Iddo, le prophète, disant, (1:7)
8 Je vis de nuit : et voici, un homme monté sur un cheval roux : il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond : et, après lui, il y avait des chevaux roux, marquetés et blancs. (1:8)
9 Et dis-je : ô mon Seigneur, qui sont ceux-ci ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit, Je vais te montrerai qui sont ceux-ci. (1:9)
10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit, et dit, Ce sont ceux que le SEIGNEUR a envoyés pour marcher çà et là à travers la terre. (1:10)
11 Et Ils répondirent à l’ange du SEIGNEUR qui se tenait parmi les myrtes, et dirent : Nous avons marché çà et là à travers la terre, et voici, toute la terre est tranquille et en repos. (1:11)
12 ¶ Alors l’ange du SEIGNEUR répondit, et dit, ô SEIGNEUR des armées, jusqu’à quand n’auras-tu pas miséricorde envers Jérusalem et envers les villes de Judah, contre lesquelles tu as été indigné ces soixante-dix ans ? (1:12)
13 Et le SEIGNEUR répondit à l’ange qui parlait avec moi par de bonnes paroles, et des paroles rassurantes. (1:13)
14 Ainsi l’ange qui s’entretenait avec moi me dit, Crie, disant, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées : je suis jaloux pour Jérusalem, et pour Sion, d’une grande jalousie. (1:14)
15 Et je suis très fortement mécontent contre les païens qui sont à leur aise : car j’étais quelque peu mécontent, et ils aidèrent à avancer l’affliction. (1:15)
16 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur : Je suis revenu à Jérusalem avec miséricordes : ma maison y sera bâtie, dit le SEIGNEUR des armées, et un cordeau sera étendu sur Jérusalem. (1:16)
17 Crie encore, disant, Ainsi dit le SEIGNEUR des armées : Mes villes au moyen de la prospérité seront encore étendues de tous côtés : et le SEIGNEUR réconfortera encore Sion, et choisira encore Jérusalem. (1:17)
18 ¶ Puis je levai mes yeux et regardai : et je vis quatre cornes. (1:18)
19 Et je dis à l’ange qui me parlait : Que sont celles-ci ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Judah, Israël et Jérusalem. (1:19)
20 Puis le SEIGNEUR me montra quatre forgerons. (1:20)
21 Et je dis : Que viennent faire ceux-ci ? Et il parla, disant, Ce sont là les cornes qui ont dispersé Judah, de telle façon que personne ne levait la tête : mais ceux-ci sont venus pour les effrayer, pour abattre les cornes des Gentils qui ont levé leur corne contre le pays de Judah pour le disperser. (1:21)
Zacharie
1:1-21