| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui sont affligés à cause de l’assemblée assignée ; ils sont sortis de toi ; ce qui la surchargeait ne sera qu’opprobre. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. (3:18) | Zephaniah 3:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui étaient affligés, à cause des fêtes solennelles ; ils étaient sortis de toi, et c’était pour toi un pesant opprobre. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Je recueille ceux qui s’attristent éloignés de l’assemblée ; ils t’appartiennent, ils sont sous le poids de l’opprobre. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ces hommes vains qui avaient abandonné la loi ; je les rassemblerai, parce qu’ils vous appartenaient, afin que vous n’ayez plus en eux un sujet de honte. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la douleur loin de l’assignation ; ils sont de toi ; sur eux pèse l’opprobre ! (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ces hommes vains qui avaient abandonné la loi, parce qu’ils vous appartenaient, afin que vous n’ayez plus en eux un sujet de honte. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont sortis de ton sein ; l’opprobre pèse sur eux. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui se lamentent à cause des assemblées solennelles ; ils étaient de toi ; sur eux pesait l’opprobre. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Ces hommes vains qui s’étaient éloignés de la loi, je les rassemblerai, car ils t’appartenaient ; tu n’éprouveras plus de honte à leur sujet. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Ceux qui souffraient [d’être éloignés] des solennités, je les recueille comme faisant corps avec toi ; [assez longtemps] l’opprobre fut leur partage. (3:18) | Cephania 3:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont sortis de ton sein ; l’opprobre pèse sur eux. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, privés des fêtes solennelles ; car ils étaient des tiens, l’opprobre pèse sur eux. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 comme aux jours de fête. J’ai écarté de toi le malheur, pour que tu ne portes plus l’opprobre. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein ; L’opprobre pèse sur eux. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 “ Oui, je réunirai ceux qui étaient accablés de chagrin, étant au loin, [privés] de [ton] époque de fête ; ils étaient loin de toi, car ils portaient l’opprobre à cause d’elle. (3:18) | Tsephania 3:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont loin de toi, sous le poids du déshonneur. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Je réunirai ceux qui s’attristaient d’être privés de tes fêtes ; ils étaient loin de toi, car ils subissaient la honte à cause d’elle. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse à cause de l’assemblée solennelle, qui sont de toi, à qui l’outrage était une charge. (3:18) | Sophonie 3:18-18 |