| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessés à mort par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword. (2:12) | Zephaniah 2:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Vous aussi, habitans de Cus vous serez blessés à mort par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Vous aussi, Éthiopiens, vous serez percés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Mais vous, ô Éthiopiens ! dit le Seigneur, vous tomberez aussi morts sous le fer de mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Vous aussi, Cuschites ! Ils seront les blessés à mort de mon épée ! (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Mais vous aussi, Éthiopiens, vous tomberez sous le fer de mon glaive. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Vous aussi, Éthiopiens, vous serez frappés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Vous aussi, Éthiopiens, vous aussi, vous serez tués par mon épée ! (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Mais vous aussi, Ethiopiens, vous tomberez morts sous mon glaive. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Vous aussi, Couchites, vous tomberez victimes de mon glaive. (2:12) | Cephania 2:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Vous aussi, Éthiopiens, vous serez frappés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Vous aussi, Éthiopiens !… Ils seront transpercés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Vous aussi, Ethiopiens : « Ils seront transpercés de mon épée. » (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 “ Vous aussi, Éthiopiens, vous serez des gens tués par mon épée. (2:12) | Tsephania 2:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Vous aussi, les Ethiopiens, vous serez transpercés par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Vous aussi, Éthiopiens, vous serez tués par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 ¶ Vous aussi, Éthiopiens, vous serez tués par mon épée. (2:12) | Sophonie 2:12-12 |