| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Elle s’en alla donc et entra dans un champ, et glana après les moissonneurs ; et il arriva qu’elle se rencontra dans un champ qui appartenait à Booz, lequel [était] de la famille d’Eli-mélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers : and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Elle s’en alla donc, et entra dans un champ, et glana après les moissonneurs. Et il arriva qu’elle se trouva dans un champ qui appartenait à Booz, qui était de la famille d’Elimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et elle lui dit : Va, ma fille. Et elle alla, et elle vint et glana dans le champ à la suite des moissonneurs. Et fortuitement il se trouva que c’était une pièce de terre de Boaz qui était de la famille d’Elimélech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Elle s’en alla donc, et elle recueillait les épis derrière les moissonneurs. Or il se trouva que le champ où elle était appartenait à Booz, le parent d’Elimélech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et elle alla, et, étant arrivée, elle glana aux champs après les moissonneurs. Et il se rencontra par aventure que c’était la portion de champ de Boaz, qui était de la famille d’Elimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Elle s’en alla donc, et elle recueillait les épis derrière les moissonneurs. Or il arriva que le champ où elle était appartenait à Booz, parent d’Élimélech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Elle alla glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se trouva par hasard que la pièce de terre appartenait à Boaz, qui était de la famille d’Élimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et elle s’en alla, et entra, et glana dans un champ après les moissonneurs ; et il se rencontra fortuitement que c’était la portion de champ de Boaz, qui était de la famille d’Élimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Elle s’en alla donc, et elle recueillait les épis derrière les moissonneurs. Or il arriva que le champ où elle était appartenait à Booz, le parent d’Elimélech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Elle alla donc et s’en vint glaner dans un champ derrière les moissonneurs ; le hasard l’avait conduite dans une pièce de terre appartenant à Booz, de la famille d’Elimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Elle alla glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se trouva par hasard que la pièce de terre appartenait à Boaz, qui était de la famille d’Élimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Ruth s’en alla et vint glaner dans un champ derrière les moissonneurs ; et il se rencontra qu’elle arriva dans la pièce de terre qui appartenait à Booz, qui était de la famille d’Elimélech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Ruth partit donc et s’en vint glaner dans les champs derrière les moissonneurs. Sa chance la conduisit dans une pièce de terre appartenant à Booz, du clan d’Elimélek. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Elle alla glaner dans un champ, derrière les moissonneurs. Et il se trouva par bonheur que la parcelle de terre appartenait à Boaz, qui était de la famille d’Elimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Elle partit donc et entra glaner dans le champ, derrière les moissonneurs. C’est ainsi que par hasard elle tomba sur la parcelle du champ appartenant à Boaz, qui était de la famille d’Élimélek. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Ruth alla ramasser des épis dans un champ, derrière les moissonneurs. Il se trouva que la parcelle de terre appartenait à Boaz, du clan d’Elimélec. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Elle partit donc et se mit à glaner dans les champs, derrière les moissonneurs. Elle se retrouva par hasard sur une parcelle appartenant à Boaz, qui était de la famille d’Élimélek. (2:3) | Ruth 2:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et elle alla, et arriva et glana dans un champ, derrière les moissonneurs : et il arriva fortuitement de tomber sur la portion du champ appartenant à Boaz, qui était de la famille d’Elimelech. (2:3) | Ruth 2:3-3 |