Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Elle ne bougea donc point d’avec les jeunes filles de Booz, afin de glaner, jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée, puis elle se tint avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest ; and dwelt with her mother in law. (2:23) Ruth
2:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Elle s’attacha donc aux servantes de Booz, afin de glaner jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des fromens fût achevée ; et elle demeura avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Elle se joignit donc aux servantes de Boaz pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges et de celle du froment. Et elle habitait chez sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Elle se joignit donc aux filles de Booz, et elle alla toujours à la moisson avec elles, jusqu’à ce que les orges et les blés eussent été mis dans les greniers. (2:23) Ruth
2:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et elle s’attacha aux servantes de Boaz, pour glaner, jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des froments. Et elle habitait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Elle se joignit donc aux filles de Booz, et elle moissonna avec elles, jusqu’à ce que les orges et les blés eussent été mis dans les greniers. (2:23) Ruth
2:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et elle se tint auprès des jeunes filles de Boaz, pour glaner, jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée ; et elle habitait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Elle se joignit donc aux filles de Booz, et elle moissonna constamment avec elles jusqu’à ce que les orges et les blés eussent été mis dans les greniers. (2:23) Ruth
2:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Ruth resta donc avec les servantes de Booz pour glaner jusqu’à l’achèvement de la moisson de l’orge et du froment ; et elle continuait à habiter avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Elle resta donc avec les servantes de Booz pour glaner, jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment ; et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Et elle resta parmi les servantes de Booz pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des blés, et elle habitait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Elle resta donc tout près des jeunes personnes de Boaz pour glaner, jusqu’à ce que la moisson des orges et la moisson des blés soient achevées. Et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Ruth resta donc avec les servantes de Boaz pour ramasser des épis jusqu’à la fin de la moisson de l’orge et de la moisson du blé. Elle habitait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Elle resta donc près des servantes de Boaz et elle glana jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des blés. Et elle habitait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Elle resta donc près des jeunes filles de Boaz pour glaner jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson des blés : et elle demeurait avec sa belle-mère. (2:23) Ruth
2:23-23