Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et Ruth la Moabite dit à Nahomi : Je te prie que j’aille aux champs, et je glanerai quelques épis après celui devant lequel j’aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter. (2:2) Ruth
2:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et Ruth la Moabite dit à Nahomi : Je te prie, que j’aille aux champs, et je glanerai quelques épis après celui devant lequel j’aurai trouvé grâce. Et elle lui répondit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Noomi : Laisse-moi donc aller au champ glaner des épis à la suite de celui aux yeux de qui je trouverai grâce ! (2:2) Ruth
2:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Et Ruth, Moabite, dit à sa belle-mère : Si vous l’agréez, j’irai dans quelque champ, et je ramasserai les épis qui seront échappés aux moissonneurs partout où je trouverai quelque père de famille qui me témoigne de la bonté. Noémi lui répondit : Allez, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Permets que j’aille aux champs, et que je glane parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Et elle lui dit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Et Ruth, la Moabite, dit à sa belle-mère : Si vous l’agréez, j’irai dans quelque champ, et je recueillerai les épis qui échapperont aux mains des moissonneurs, partout où je trouverai un père de famille qui me témoigne de la bonté. Noémi lui répondit : Allez, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Ruth la Moabite dit à Naomi : Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Je te prie, j’irai aux champs, et je glanerai parmi les épis, à la suite de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Et elle lui dit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Et Ruth la Moabite dit à sa belle-mère : Si vous l’agréez, j’irai dans quelque champ, et je ramasserai les épis qui seront échappés aux moissonneurs, partout où je trouverai quelque père de famille qui me témoigne de la bonté. Noémi lui répondit : Allez, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Ruth la Moabite dit un jour à Noémi : « Je voudrais aller dans les champs glaner des épis à la suite de celui qui me ferait bon accueil. » Noémi lui répondit : « Va, ma fille. » (2:2) Ruth
2:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Ruth la Moabite dit à Naomi : Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Ruth, la Moabite, dit à Noémi : “ je voudrais bien aller aux champs glaner des épis derrière celui aux yeux duquel j’aurai trouvé grâce. ˮ Elle lui répondit : “ Va, ma fille. ˮ (2:2) Ruth
2:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Ruth la Moabite dit à Noémi : « Permets-moi d’aller dans les champs glaner des épis derrière celui aux yeux duquel je trouverai grâce. » Elle lui répondit : « Va, ma fille. » (2:2) Ruth
2:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Ruth la Moabite dit à Naomi : Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit : Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Finalement Ruth la Moabite dit à Naomi : “ S’il te plaît, permets que j’aille aux champs glaner parmi les épis en suivant celui aux yeux de qui je trouverai faveur. ” Et elle lui dit : “ Va, ma fille. ” (2:2) Ruth
2:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Ruth la Moabite dit à Naomi : « Laisse-moi aller ramasser des épis abandonnés dans un champ, derrière celui aux yeux duquel je trouverai grâce. » Elle lui répondit : « Vas-y, ma fille. » (2:2) Ruth
2:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Un jour, Ruth la Moabite demanda à Noémi : « S’il te plaît, laisse-​moi aller aux champs glaner des épis derrière celui qui sera bon envers moi. » Et Noémi lui répondit : « Vas-​y, ma fille. » (2:2) Ruth
2:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et Ruth, la Moabite, dit à Naomi : Laisse-moi aller aux champs, et glaner des épis de maïs après celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Et elle lui dit, Va, ma fille. (2:2) Ruth
2:2-2