Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 C’est-à-dire, que ce ne sont pas ceux qui sont enfants de la chair, qui sont enfants de Dieu ; mais que ce sont les enfants de la promesse, qui sont réputés pour semence. (9:8) Romains
9:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God : but the children of the promise are counted for the seed. (9:8) Romans
9:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 C’est-à-dire, que ce ne sont pas les enfans de la chair qui sont enfans de Dieu ; mais que ce sont les enfans de la promesse qui sont réputés être la postérité d’Abraham. (9:8) Romains
9:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 C’est-à-dire, que ceux qui sont enfants d’Abraham selon la chair, ne sont pas pour cela enfants de Dieu ; mais que ce sont les enfants de la promesse, qui sont réputés être les enfants d’Abraham. (9:8) Romains
9:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 ce qui signifie que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme une postérité. (9:8) Romains
9:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 c’est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont comptés pour postérité. (9:8) Romains
9:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 C’est-à-dire, ceux qui sont enfants selon la chair, ne sont pas pour cela enfants de Dieu ; mais ce sont les enfants de la promesse, qui sont comptés dans la postérité. (9:8) Romains
9:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 c’est-à-dire, que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont considérés comme la postérité d’Abraham ; (9:8) Romains
9:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 c’est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu ; mais les enfants de la promesse sont comptés pour semence. (9:8) Romains
9:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 C’est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu ; mais ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité. (9:8) Romains
9:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 Cela signifie que les enfants par le sang ne sont pas nécessairement les enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants par la promesse qui comptent comme la vraie race ; (9:8) Romains
9:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 c’est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité. (9:8) Romains
9:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 c’est-à-dire que ce sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité d’Abraham. (9:8) Romains
9:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 ce qui signifie : ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, seuls comptent comme postérité les enfants de la promesse. (9:8) Romains
9:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 c’est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité. (9:8) Romains
9:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 C’est-à-dire : les enfants de la chair ne sont pas véritablement les enfants de Dieu, mais les enfants de la promesse sont comptés comme semence. (9:8) Romains
9:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Cela signifie que ce ne sont pas les descendants simplement biologiques qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont considérés comme sa descendance. (9:8) Romains
9:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Autrement dit, les enfants selon la chair ne sont pas véritablement les enfants de Dieu, mais ce sont les enfants en vertu de la promesse qui sont considérés comme les descendants. (9:8) Romains
9:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 C’est-à-dire, Ceux qui sont les enfants de la chair, ceux-là ne sont pas les enfants de Dieu : mais les enfants de la promesse sont comptés pour la semence. (9:8) Romains
9:8-8