| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Car pour être de la semence d’Abraham ils ne sont pas tous ses enfants ; mais, c’est en Isaac qu’on doit considérer sa postérité. (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children : but, In Isaac shall thy seed be called. (9:7) | Romans 9:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et pour être la postérité d’Abraham, ils ne sont pas tous ses enfans ; mais il est dit : C’est en Isaac que ta postérité sera appelée de ton nom ; (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 et tous ceux qui sont de la race d’Abraham, ne sont pas pour cela ses enfants ; mais Dieu lui dit : C’est d’Isaac que sortira la race qui doit porter votre nom. (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 et pour être la postérité d’Abraham, tous ne sont pas non plus ses enfants, mais : c’est en Isaac que se réalisera pour toi le nom de postérité ; (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 ni que tous les enfants soient postérité d’Abraham ; mais « c’est en Isaac qu’une postérité te sera appelée » (Gen. 21:12.) (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et tous ceux qui sont de la race d’Abraham ne sont pas ses enfants ; mais Dieu lui dit : C’est en Isaac que sera ta postérité ; (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 et même, pour être la postérité d’Abraham, ils ne sont pas tous enfants d’Abraham, mais il est écrit : « C’est la postérité d’Isaac qui sera dite ta postérité ; » (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 aussi, pour être [la] semence d’Abraham, ils ne sont pas tous enfants ; mais « en Isaac te sera appelée [une] semence » [Genèse 21 :12] ; (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 et ceux qui sont de la race d’Abraham ne sont pas tous ses enfants ; mais Dieu lui dit : C’est d’Isaac que sortira la race qui portera ton nom. (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 pour être de la race d’Abraham, on n’est pas toujours de ses vrais enfants, mais : « C’est d’après Isaac que ta race sera nommée. » (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 et, pour être la postérité d’Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants ; mais il est dit : En Isaac sera nommée pour toi une postérité, (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 et pour être la postérité d’Abraham, tous ne sont pas ses enfants ; mais “ C’est la postérité d’Isaac qui sera dite ta postérité ˮ, (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 De même que, pour être postérité d’Abraham, tous ne sont pas ses enfants ; mais c’est par Isaac qu’une descendance portera ton nom, (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 et bien qu’ils soient la postérité d’Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants ; mais il est dit : En Isaac tu auras une postérité appelée de ton nom, (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Ce n’est pas non plus parce qu’ils sont la semence d’Abraham qu’ils sont tous des enfants, mais : “ Ce qui sera appelé ‘ ta semence ’ viendra par Isaac. ” (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 et bien qu’étant de la descendance d’Abraham, ils ne sont pas tous ses enfants. Au contraire, il est dit : C’est par Isaac qu’une descendance te sera assurée. (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Ce n’est pas non plus parce qu’ils sont les descendants d’Abraham qu’ils sont tous des enfants. En effet, « ce qui sera appelé ta descendance viendra par Isaac ». (9:7) | Romains 9:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Ni non plus, parce qu’ils sont la semence d’Abraham, sont-ils tous enfants : mais, En Isaac ta semence sera appelée. (9:7) | Romains 9:7-7 |